Psalm 71 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 71,1 Auf dich, JehovaJehova, traue ich: Laß mich nimmer beschämt werden! | 1 Old Darby (EN): Ps. 71,1 In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed. |
2 ELB 1932: Ps. 71,2 In deiner GerechtigkeitGerechtigkeit befreie mich und errette mich! Neige dein OhrOhr zu mir und schaffe mir Rettung! | 2 Old Darby (EN): Ps. 71,2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me. |
3 ELB 1932: Ps. 71,3 Sei mir ein FelsFels zur Wohnung, um stets dahin zu gehen! Du hast geboten, mich zu retten, denn du bist mein FelsFels und meine BurgBurg. | 3 Old Darby (EN): Ps. 71,3 Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. |
4 ELB 1932: Ps. 71,4 Mein GottGott, errette mich aus der Hand des Gesetzlosen, aus der Faust des Ungerechten und des Gewaltsamen! | 4 Old Darby (EN): Ps. 71,4 My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
5 ELB 1932: Ps. 71,5 Denn du bist meine HoffnungHoffnung, HerrHerr, JehovaJehova; meine ZuversichtZuversicht von meiner Jugend an. | 5 Old Darby (EN): Ps. 71,5 For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth. |
6 ELB 1932: Ps. 71,6 Auf dich habe ich mich gestützt von MutterschoßeMutterschoße an, aus meiner MutterMutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang. | 6 Old Darby (EN): Ps. 71,6 On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee. |
7 ELB 1932: Ps. 71,7 Vielen bin ich wie ein WunderWunder; du aber bist meine starke ZufluchtZuflucht. | 7 Old Darby (EN): Ps. 71,7 I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
8 ELB 1932: Ps. 71,8 Mein Mund ist erfüllt von deinem LobeLobe, von deinem Ruhm den ganzen TagTag. | 8 Old Darby (EN): Ps. 71,8 My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day. |
9 ELB 1932: Ps. 71,9 Verwirf mich nicht zur ZeitZeit des Alters; beim Schwinden meiner KraftKraft verlaß mich nicht! | 9 Old Darby (EN): Ps. 71,9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
10 ELB 1932: Ps. 71,10 Denn meine Feinde haben von mir geredet, und die auf meine SeeleSeele lauern, miteinander geratschlagt; | 10 Old Darby (EN): Ps. 71,10 For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together, |
11 ELB 1932: Ps. 71,11 Und sie sagen: GottGott hat ihn verlassen; verfolget und greifet ihn, denn kein ErretterErretter ist da! | 11 Old Darby (EN): Ps. 71,11 Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver. |
12 ELB 1932: Ps. 71,12 O GottGott, sei nicht fern von mir; mein GottGott, eile zu meiner Hilfe! | 12 Old Darby (EN): Ps. 71,12 O God, be not far from me; my God, hasten to my help. |
13 ELB 1932: Ps. 71,13 Laß beschämt werden, laß vergehen die wider meine SeeleSeele sind! Laß mit Hohn und Schande bedeckt werden1 die mein Unglück suchen! | 13 Old Darby (EN): Ps. 71,13 Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. |
14 ELB 1932: Ps. 71,14 Ich aber will beständig harren und all dein LobLob vermehren. | 14 Old Darby (EN): Ps. 71,14 But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more. |
15 ELB 1932: Ps. 71,15 Mein Mund soll erzählen deine GerechtigkeitGerechtigkeit, den ganzen TagTag deine Rettung; denn ich weiß sie nicht zu zählen2. | 15 Old Darby (EN): Ps. 71,15 My mouth shall declare thy righteousness, and thy salvation all the day: for I know not the numbers thereof . |
16 ELB 1932: Ps. 71,16 Ich werde kommen mit den Machttaten des HerrnHerrn JehovaJehova, werde gedenken3 deiner GerechtigkeitGerechtigkeit, deiner allein. | 16 Old Darby (EN): Ps. 71,16 I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone. |
17 ELB 1932: Ps. 71,17 GottGott! du hast mich gelehrt von meiner Jugend an, und bis hierher habe ich deine Wundertaten verkündet. | 17 Old Darby (EN): Ps. 71,17 O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works: |
18 ELB 1932: Ps. 71,18 Und auch bis zum Alter und bis zum Greisentum verlaß mich nicht, o GottGott, bis ich verkünde deinen ArmArm dem künftigen GeschlechtGeschlecht, allen, die da kommen werden, deine MachtMacht! | 18 Old Darby (EN): Ps. 71,18 Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto this generation, thy might to every one that is to come. |
19 ELB 1932: Ps. 71,19 Und deine GerechtigkeitGerechtigkeit, o GottGott, reicht bis zur HöheHöhe; du, der du große Dinge getan hast, o GottGott, wer ist wie du? | 19 Old Darby (EN): Ps. 71,19 And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee? |
20 ELB 1932: Ps. 71,20 Du, der du uns viele Bedrängnisse und Übel hast sehen lassen, du wirst uns wieder belebenbeleben, und uns wieder heraufführen aus den Tiefen der ErdeErde. | 20 Old Darby (EN): Ps. 71,20 Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth; |
21 ELB 1932: Ps. 71,21 Du wirst meine Größe mehren, und du wirst dich wenden und mich trösten. | 21 Old Darby (EN): Ps. 71,21 Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side. |
22 ELB 1932: Ps. 71,22 Auch will ich dich preisen mit der HarfeHarfe, ja, deine WahrheitWahrheit, mein GottGott! Ich will dir PsalmenPsalmen singen mit der LauteLaute, du HeiligerHeiliger IsraelsIsraels! | 22 Old Darby (EN): Ps. 71,22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel. |
23 ELB 1932: Ps. 71,23 Jubeln werden meine Lippen, wenn ich dir PsalmenPsalmen singe, und meine SeeleSeele, die du erlöst hast; | 23 Old Darby (EN): Ps. 71,23 My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. |
24 ELB 1932: Ps. 71,24 Auch meine Zunge wird von deiner GerechtigkeitGerechtigkeit reden den ganzen TagTag; denn beschämt, denn mit Scham sind bedeckt worden die mein Unglück suchen. | 24 Old Darby (EN): Ps. 71,24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt. |
Fußnoten |