Psalm 68 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 68,1 (Dem Vorsänger. Von DavidDavid. Ein PsalmPsalm, ein Lied.1) | |
2 ELB 1932: Ps. 68,2 Möge GottGott aufstehen! mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser!2 | 1 Old Darby (EN): Ps. 68,1 To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him. |
3 ELB 1932: Ps. 68,3 Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem FeuerFeuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht GottesGottes. | 2 Old Darby (EN): Ps. 68,2 As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God. |
4 ELB 1932: Ps. 68,4 Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht GottesGottes und jubeln in FreudeFreude. | 3 Old Darby (EN): Ps. 68,3 But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy. |
5 ELB 1932: Ps. 68,5 Singet GottGott, besinget seinen NamenNamen! machet Bahn3 dem, der einherfährt durch die Wüsteneien, JahJah ist sein Name, und frohlocket vor ihm! | 4 Old Darby (EN): Ps. 68,4 Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him. |
6 ELB 1932: Ps. 68,6 Ein VaterVater der Waisen und ein RichterRichter der Witwen ist GottGott in seiner heiligen Wohnung. | 5 Old Darby (EN): Ps. 68,5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
7 ELB 1932: Ps. 68,7 GottGott4 läßt Einsame5 in einem Hause6 wohnen, führt Gefangene hinaus ins Glück; die Widerspenstigen aber wohnen in der Dürre. | 6 Old Darby (EN): Ps. 68,6 God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land . |
8 ELB 1932: Ps. 68,8 GottGott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die WüsteWüste, (SelaSela) | 7 Old Darby (EN): Ps. 68,7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness--(Selah) -- |
9 ELB 1932: Ps. 68,9 Da bebte die ErdeErde, - auch troffen die HimmelHimmel vor GottGott - jener SinaiSinai vor GottGott, dem GottGott Israels7. | 8 Old Darby (EN): Ps. 68,8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel. |
10 ELB 1932: Ps. 68,10 Reichlichen RegenRegen gossest du aus, o GottGott; dein ErbteilErbteil - wenn es ermattet war, richtetest du es auf. | 9 Old Darby (EN): Ps. 68,9 Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it. |
11 ELB 1932: Ps. 68,11 Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o GottGott! | 10 Old Darby (EN): Ps. 68,10 Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God! |
12 ELB 1932: Ps. 68,12 Der HerrHerr erläßt das WortWort; der Siegesbotinnen8 ist eine große Schar. | 11 Old Darby (EN): Ps. 68,11 The Lord gives the word: great the host of the publishers. |
13 ELB 1932: Ps. 68,13 Die KönigeKönige der Heere fliehen, sie fliehen, und die Hausbewohnerin verteilt die BeuteBeute. | 12 Old Darby (EN): Ps. 68,12 Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil. |
14 ELB 1932: Ps. 68,14 Wenn ihr zwischen den Hürden lieget, werdet ihr sein wie die FlügelFlügel einer TaubeTaube, die überzogen sind mit SilberSilber, und ihre Schwingen mit grüngelbem GoldeGolde. | 13 Old Darby (EN): Ps. 68,13 Though ye have lain among the sheepfolds, ye shall be as wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold. |
15 ELB 1932: Ps. 68,15 Wenn der AllmächtigeAllmächtige KönigeKönige darin9 zerstreut, wird es schneeweiß10 auf dem Zalmon11. | 14 Old Darby (EN): Ps. 68,14 When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon. |
16 ELB 1932: Ps. 68,16 Der BergBerg BasansBasans ist ein BergBerg GottesGottes, ein gipfelreicher BergBerg ist der BergBerg BasansBasans. | 15 Old Darby (EN): Ps. 68,15 As mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, as mount Bashan. |
17 ELB 1932: Ps. 68,17 Warum blicket ihr neidisch, ihr gipfelreichen BergeBerge, auf den BergBerg, den GottGott begehrt hat zu seinem Wohnsitz? Auch wird JehovaJehova daselbst wohnen immerdar. | 16 Old Darby (EN): Ps. 68,16 Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell there for ever. |
18 ELB 1932: Ps. 68,18 Der WagenWagen GottesGottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der HerrHerr ist unter ihnen: - ein SinaiSinai an HeiligkeitHeiligkeit. | 17 Old Darby (EN): Ps. 68,17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness. |
19 ELB 1932: Ps. 68,19 Du bist aufgefahren in die HöheHöhe, du hast die GefangenschaftGefangenschaft gefangen geführt; du hast Gaben empfangen im Menschen, und selbst für Widerspenstige, damit Jehova12, GottGott, eine Wohnung habe13. | 18 Old Darby (EN): Ps. 68,18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even for the rebellious, for the dwelling there of Jah Elohim. |
20 ELB 1932: Ps. 68,20 Gepriesen sei der HerrHerr! TagTag für TagTag trägt er unsere LastLast14; Gott15 ist unsere Rettung. (SelaSela.) | 19 Old Darby (EN): Ps. 68,19 Blessed be the Lord: day by day doth he load us with good , the *God who is our salvation. Selah. |
21 ELB 1932: Ps. 68,21 Gott16 ist uns ein Gott17 der Rettungen, und bei JehovaJehova, dem HerrnHerrn, stehen die Ausgänge vom TodeTode. | 20 Old Darby (EN): Ps. 68,20 Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth even from death. |
22 ELB 1932: Ps. 68,22 Gewiß, GottGott wird zerschmettern das HauptHaupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der da wandelt in seinen Vergehungen. | 21 Old Darby (EN): Ps. 68,21 Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses. |
23 ELB 1932: Ps. 68,23 Der HerrHerr sprach: Ich werde zurückbringen aus BasanBasan, zurückbringen aus den Tiefen des MeeresMeeres, | 22 Old Darby (EN): Ps. 68,22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring them again from the depth of the sea; |
24 ELB 1932: Ps. 68,24 Auf daß du deinen Fuß in BlutBlut badest, und die Zunge deiner HundeHunde von den Feinden ihr Teil habe. | 23 Old Darby (EN): Ps. 68,23 That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies. |
25 ELB 1932: Ps. 68,25 Gesehen haben sie deine Züge, o GottGott, die Züge meines Gottes18, meines Königs im19 HeiligtumHeiligtum. | 24 Old Darby (EN): Ps. 68,24 They have seen thy goings, O God, the goings of my *God, my King, in the sanctuary. |
26 ELB 1932: Ps. 68,26 Voran gingen Sänger, danach SaitenspielerSaitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen. | 25 Old Darby (EN): Ps. 68,25 The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets. |
27 ELB 1932: Ps. 68,27 „Preiset GottGott, den HerrnHerrn, in den VersammlungenVersammlungen, die ihr aus der QuelleQuelle IsraelsIsraels seid!“ | 26 Old Darby (EN): Ps. 68,26 In the congregations bless ye God, the Lord, -- ye from the fountain of Israel. |
28 ELB 1932: Ps. 68,28 Da sind BenjaminBenjamin, der Jüngste, ihr Herrscher, die Fürsten JudasJudas, ihr Haufe, die Fürsten SebulonsSebulons, die Fürsten NaphtalisNaphtalis. | 27 Old Darby (EN): Ps. 68,27 There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali. |
29 ELB 1932: Ps. 68,29 Geboten hat dein GottGott deine Stärke. Stärke, o GottGott, das was du für uns gewirkt hast! | 28 Old Darby (EN): Ps. 68,28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. |
30 ELB 1932: Ps. 68,30 Um deines TempelsTempels zu JerusalemJerusalem willen werden KönigeKönige dir GeschenkeGeschenke bringen. | 29 Old Darby (EN): Ps. 68,29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. |
31 ELB 1932: Ps. 68,31 Schilt das TierTier des SchilfesSchilfes, die Schar der Stiere20 mit den Kälbern der Völker; jeder21 wird sich dir unterwerfen mit Silberbarren. Zerstreue22 die Völker, die Lust haben am KriegeKriege! | 30 Old Darby (EN): Ps. 68,30 Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: every one submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war. |
32 ELB 1932: Ps. 68,32 Es werden kommen die Großen aus Ägypten; Äthiopien wird eilends seine Hände ausstrecken23 zu GottGott. | 31 Old Darby (EN): Ps. 68,31 Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God. |
33 ELB 1932: Ps. 68,33 Ihr Königreiche der ErdeErde, singet GottGott, besinget den HerrnHerrn, (SelaSela) | 32 Old Darby (EN): Ps. 68,32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,) |
34 ELB 1932: Ps. 68,34 Den, der da einherfährt auf24 den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme. | 33 Old Darby (EN): Ps. 68,33 Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice. |
35 ELB 1932: Ps. 68,35 GebetGebet GottGott Stärke! Seine Hoheit ist über IsraelIsrael, und seine MachtMacht in den Wolken. | 34 Old Darby (EN): Ps. 68,34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
36 ELB 1932: Ps. 68,36 Furchtbar bist du, GottGott25, aus deinen HeiligtümernHeiligtümern her; der GottGott26 IsraelsIsraels, er ist es, der Stärke und Kraft27 gibt dem Volke. Gepriesen sei GottGott! | 35 Old Darby (EN): Ps. 68,35 Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, --the *God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God! |
Fußnoten
|