Psalm 63 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 63,1 (Ein PsalmPsalm von DavidDavid, als er in der WüsteWüste JudaJuda war.) | |
2 ELB 1932: Ps. 63,2 GottGott, du bist mein GottGott1! frühe suche ich dich. Es dürstet nach dir meine SeeleSeele, nach dir schmachtet mein FleischFleisch in einem dürren und lechzenden Lande ohne Wasser, | 1 Old Darby (EN): Ps. 63,1 A Psalm of David; when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my *God; early will I seek thee. My soul thirsteth for thee, my flesh languisheth for thee, in a dry and weary land without water: |
3 ELB 1932: Ps. 63,3 - gleichwie ich dich angeschaut habe im HeiligtumHeiligtum - um deine MachtMacht und deine HerrlichkeitHerrlichkeit zu sehen. | 2 Old Darby (EN): Ps. 63,2 To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary; |
4 ELB 1932: Ps. 63,4 Denn deine Güte ist besser als LebenLeben; meine Lippen werden dich rühmen. | 3 Old Darby (EN): Ps. 63,3 For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee. |
5 ELB 1932: Ps. 63,5 Also werde ich dich preisen während meines LebensLebens, meine Hände aufheben in deinem NamenNamen. | 4 Old Darby (EN): Ps. 63,4 So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name. |
6 ELB 1932: Ps. 63,6 Wie von Mark und FettFett wird gesättigt werden meine SeeleSeele, und mit jubelnden Lippen wird loben mein Mund, | 5 Old Darby (EN): Ps. 63,5 My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise thee with joyful lips. |
7 ELB 1932: Ps. 63,7 Wenn ich deiner gedenke auf meinem LagerLager, über dich sinne2 in den Nachtwachen. | 6 Old Darby (EN): Ps. 63,6 When I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches: |
8 ELB 1932: Ps. 63,8 Denn du bist mir zur Hilfe gewesen, und ich werde jubeln in dem Schatten deiner FlügelFlügel. | 7 Old Darby (EN): Ps. 63,7 For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy. |
9 ELB 1932: Ps. 63,9 Meine SeeleSeele hängt dir nach3, es hält mich aufrecht deine Rechte. | 8 Old Darby (EN): Ps. 63,8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. |
10 ELB 1932: Ps. 63,10 Jene aber, die nach meinem LebenLeben trachten, um es zu verderben, werden hineingehen in die untersten Örter der ErdeErde. | 9 Old Darby (EN): Ps. 63,9 But those that seek my soul, to destroy it , shall go into the lower parts of the earth; |
11 ELB 1932: Ps. 63,11 Man wird sie preisgeben der GewaltGewalt des SchwertesSchwertes, das Teil der Schakale werden sie sein. | 10 Old Darby (EN): Ps. 63,10 They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes. |
12 ELB 1932: Ps. 63,12 Und der König wird sich freuen in GottGott; es wird sich rühmen ein jeder, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden. | 11 Old Darby (EN): Ps. 63,11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: for the mouth of them that speak lies shall be stopped. |
Fußnoten |