Psalm 5 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 5,1 (Dem Vorsänger, zu Nechiloth1. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.) | |
2 ELB 1932: Ps. 5,2 Nimm zu Ohren, JehovaJehova, meine WorteWorte, merke auf mein Nachsinnen2! | 1 Old Darby (EN): Ps. 5,1 To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation. |
3 ELB 1932: Ps. 5,3 Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein GottGott! denn zu dir bete ich. | 2 Old Darby (EN): Ps. 5,2 Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray. |
4 ELB 1932: Ps. 5,4 Frühe3 wirst du, JehovaJehova, meine Stimme hören, frühe4 werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren5. | 3 Old Darby (EN): Ps. 5,3 Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up. |
5 ELB 1932: Ps. 5,5 Denn nicht ein Gott6 bist du, der an GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird das Böse7 nicht weilen. | 4 Old Darby (EN): Ps. 5,4 For thou art not a *God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee. |
6 ELB 1932: Ps. 5,6 Nicht werden die Toren8 bestehen vor deinen AugenAugen; du hassest alle die Frevel tun. | 5 Old Darby (EN): Ps. 5,5 Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity. |
7 ELB 1932: Ps. 5,7 Du wirst vertilgen die Lügenredner; den MannMann des BlutesBlutes und des Truges verabscheut JehovaJehova. | 6 Old Darby (EN): Ps. 5,6 Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit. |
8 ELB 1932: Ps. 5,8 Ich aber, ich werde in der9 Größe deiner Güte eingehen in dein HausHaus, ich werde anbeten10 in deiner Furcht gegen deinen heiligen Tempel11. | 7 Old Darby (EN): Ps. 5,7 But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear. |
9 ELB 1932: Ps. 5,9 Leite mich, JehovaJehova, in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit um meiner Feinde12 willen; ebne vor mir deinen Weg. | 8 Old Darby (EN): Ps. 5,8 Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me. |
10 ELB 1932: Ps. 5,10 Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist VerderbenVerderben, ein offenes GrabGrab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie13. | 9 Old Darby (EN): Ps. 5,9 For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
11 ELB 1932: Ps. 5,11 Laß sie büßen, o GottGott; mögen sie fallen durch ihre Anschläge! stoße sie hinweg wegen der Menge ihrer Übertretungen! denn sie sind widerspenstig gegen dich gewesen. | 10 Old Darby (EN): Ps. 5,10 Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee. |
12 ELB 1932: Ps. 5,12 So werden sich freuen alle, die auf dich trauen: ewig werden sie jubeln, und du wirst sie beschirmen; und in dir werden frohlocken die deinen NamenNamen lieben. | 11 Old Darby (EN): Ps. 5,11 And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee. |
13 ELB 1932: Ps. 5,13 Denn du wirst den Gerechten segnen; JehovaJehova, mit Gunst wirst du ihn umgeben wie mit einem Schilde14. | 12 Old Darby (EN): Ps. 5,12 For thou, Jehovah, wilt bless the righteous man ; with favour wilt thou surround him as with a shield. |
Fußnoten |