Psalm 48 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 48,1 (Ein Lied, ein Psalm1. Von den Söhnen KorahsKorahs.) | |
2 ELB 1932: Ps. 48,2 Groß ist JehovaJehova und sehr zu loben in der Stadt unseres GottesGottes auf seinem heiligen BergeBerge. | 1 Old Darby (EN): Ps. 48,1 A Song; a Psalm. Of the sons of Korah. Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness. |
3 ELB 1932: Ps. 48,3 Schön ragt empor, eine FreudeFreude der ganzen ErdeErde, der Berg ZionBerg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs. | 2 Old Darby (EN): Ps. 48,2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. |
4 ELB 1932: Ps. 48,4 GottGott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe FesteFeste. | 3 Old Darby (EN): Ps. 48,3 God is known in her palaces as a high fortress. |
5 ELB 1932: Ps. 48,5 Denn siehe, die KönigeKönige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt. | 4 Old Darby (EN): Ps. 48,4 For behold, the kings assembled themselves, they passed by together; |
6 ELB 1932: Ps. 48,6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg. | 5 Old Darby (EN): Ps. 48,5 They saw, --so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation: |
7 ELB 1932: Ps. 48,7 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich. | 6 Old Darby (EN): Ps. 48,6 Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail. |
8 ELB 1932: Ps. 48,8 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsis-Schiffe. | 7 Old Darby (EN): Ps. 48,7 With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish. |
9 ELB 1932: Ps. 48,9 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen, in der Stadt unseres GottesGottes: GottGott wird sie befestigenbefestigen bis in Ewigkeit. (SelaSela.) | 8 Old Darby (EN): Ps. 48,8 As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah. |
10 ELB 1932: Ps. 48,10 Wir haben gedacht, o GottGott, an deine Güte, im Innern deines TempelsTempels. | 9 Old Darby (EN): Ps. 48,9 We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple. |
11 ELB 1932: Ps. 48,11 Wie dein Name, GottGott, also ist dein Lob2 bis an die Enden der ErdeErde; mit GerechtigkeitGerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte. | 10 Old Darby (EN): Ps. 48,10 According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
12 ELB 1932: Ps. 48,12 Es freue sich der Berg ZionBerg Zion, es mögen frohlocken die Töchter JudasJudas um deiner GerichteGerichte willen! | 11 Old Darby (EN): Ps. 48,11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments. |
13 ELB 1932: Ps. 48,13 Umgehet ZionZion und umkreiset es, zählet seine Türme; | 12 Old Darby (EN): Ps. 48,12 Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof; |
14 ELB 1932: Ps. 48,14 Betrachtet genau seine Wälle, mustert3 seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen GeschlechtGeschlecht! | 13 Old Darby (EN): Ps. 48,13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following. |
15 ELB 1932: Ps. 48,15 Denn dieser GottGott ist unser GottGott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den TodTod. | 14 Old Darby (EN): Ps. 48,14 For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death. |
Fußnoten |