Psalm 45 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 45,1 (Dem Vorsänger, nach SchoschannimSchoschannim. Von den Söhnen KorahsKorahs; ein MaskilMaskil, ein Lied der Lieblichkeiten1.) | |
2 ELB 1932: Ps. 45,2 Es wallt mein HerzHerz von gutem WorteWorte. Ich sage: Meine Gedichte dem KönigeKönige! Meine Zunge sei2 der GriffelGriffel eines fertigen3 Schreibers! | 1 Old Darby (EN): Ps. 45,1 To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; --a song of the Beloved. My heart is welling forth with a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer. |
3 ELB 1932: Ps. 45,3 Du bist schöner als die Menschensöhne, Holdseligkeit ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat GottGott dich gesegnet ewiglich. | 2 Old Darby (EN): Ps. 45,2 Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
4 ELB 1932: Ps. 45,4 Gürte dein SchwertSchwert um die Hüfte, du HeldHeld, deine Pracht und deine Majestät! | 3 Old Darby (EN): Ps. 45,3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, in thy majesty and thy splendour; |
5 ELB 1932: Ps. 45,5 Und in deiner Majestät ziehe4 glücklich hin um der WahrheitWahrheit willen5 und der Sanftmut und der GerechtigkeitGerechtigkeit; und Furchtbares wird dich lehren deine Rechte. | 4 Old Darby (EN): Ps. 45,4 And in thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness and righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things. |
6 ELB 1932: Ps. 45,6 Deine PfeilePfeile sind scharf - Völker fallen unter dir - im Herzen der Feinde des Königs6. | 5 Old Darby (EN): Ps. 45,5 Thine arrows are sharp--peoples fall under thee--in the heart of the king's enemies. |
7 ELB 1932: Ps. 45,7 Dein ThronThron, o GottGott, ist immer und ewiglich, ein ZepterZepter der Aufrichtigkeit7 ist das ZepterZepter deines ReichesReiches. | 6 Old Darby (EN): Ps. 45,6 Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom: |
8 ELB 1932: Ps. 45,8 GerechtigkeitGerechtigkeit hast du geliebt und GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit gehaßt: darum hat GottGott, dein GottGott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen. | 7 Old Darby (EN): Ps. 45,7 Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions. |
9 ELB 1932: Ps. 45,9 Myrrhen und AloeAloe, KassiaKassia sind alle deine KleiderKleider; aus Palästen von ElfenbeinElfenbein erfreut dich SaitenspielSaitenspiel. | 8 Old Darby (EN): Ps. 45,8 Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad. |
10 ELB 1932: Ps. 45,10 Königstöchter sind unter deinen Herrlichen8; die KöniginKönigin steht zu deiner Rechten in GoldGold von OphirOphir. | 9 Old Darby (EN): Ps. 45,9 Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir. |
11 ELB 1932: Ps. 45,11 Höre, TochterTochter, und sieh, und neige dein OhrOhr; und vergiß deines Volkes und deines VatersVaters Hauses! | 10 Old Darby (EN): Ps. 45,10 Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house: |
12 ELB 1932: Ps. 45,12 Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein HerrHerr: so huldige ihm! | 11 Old Darby (EN): Ps. 45,11 And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him. |
13 ELB 1932: Ps. 45,13 Und die TochterTochter TyrusTyrus, die Reichen des Volkes9, werden deine Gunst suchen mit Geschenken. | 12 Old Darby (EN): Ps. 45,12 And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour. |
14 ELB 1932: Ps. 45,14 Ganz herrlich ist des Königs TochterTochter drinnen10, von Goldwirkerei ihr GewandGewand; | 13 Old Darby (EN): Ps. 45,13 All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold: |
15 ELB 1932: Ps. 45,15 In buntgewirkten KleidernKleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden. | 14 Old Darby (EN): Ps. 45,14 She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee: |
16 ELB 1932: Ps. 45,16 Sie werden geführt werden unter FreudeFreude und Jubel, sie werden einziehen in den PalastPalast des Königs. | 15 Old Darby (EN): Ps. 45,15 With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace. |
17 ELB 1932: Ps. 45,17 An deiner VäterVäter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande11. | 16 Old Darby (EN): Ps. 45,16 Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth. |
18 ELB 1932: Ps. 45,18 Ich will deines NamensNamens gedenken lassen alle GeschlechterGeschlechter hindurch; darum werden die Völker dich preisen immer und ewiglich. | 17 Old Darby (EN): Ps. 45,17 I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever. |
Fußnoten |