Psalm 40 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 40,1 (Dem Vorsänger. Von DavidDavid, ein PsalmPsalm.) | |
2 ELB 1932: Ps. 40,2 Beharrlich habe ich auf JehovaJehova geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört. | 1 Old Darby (EN): Ps. 40,1 To the chief Musician. Of David. A Psalm. I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry. |
3 ELB 1932: Ps. 40,3 Er hat mich heraufgeführt aus der GrubeGrube des VerderbensVerderbens, aus kotigem Schlamm; und er hat meine Füße auf einen Felsen gestellt, meine Schritte befestigtbefestigt; | 2 Old Darby (EN): Ps. 40,2 And he brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, and set my feet upon a rock; he hath established my goings: |
4 ELB 1932: Ps. 40,4 Und in meinen Mund hat er gelegt ein neues Lied, einen Lobgesang unserem GottGott. Viele werden es sehen und sich fürchten und auf JehovaJehova vertrauen. | 3 Old Darby (EN): Ps. 40,3 And he hath put a new song in my mouth, praise unto our God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah. |
5 ELB 1932: Ps. 40,5 Glückselig der MannMann, der JehovaJehova zu seiner ZuversichtZuversicht macht und sich nicht wendet zu den Stolzen1 und zu denen, die zur Lüge abweichen! | 4 Old Darby (EN): Ps. 40,4 Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies. |
6 ELB 1932: Ps. 40,6 Vielfach hast du deine Wundertaten und deine Gedanken gegen uns erwiesen, JehovaJehova, mein GottGott; nicht kann man sie der Reihe nach dir vorstellen. Wollte ich davon berichten und reden, es sind ihrer zu viele, um sie aufzuzählen. | 5 Old Darby (EN): Ps. 40,5 Thou, O Jehovah my God, hast multiplied thy marvellous works, and thy thoughts toward us: they cannot be reckoned up in order unto thee; would I declare and speak them , they are more than can be numbered. |
7 ELB 1932: Ps. 40,7 An Schlacht- und SpeisopferSpeisopfer hattest du keine Lust; Ohren hast du mir bereitet2: Brand- und SündopferSündopfer hast du nicht gefordert. | 6 Old Darby (EN): Ps. 40,6 Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded; |
8 ELB 1932: Ps. 40,8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des BuchesRolle des Buches steht von mir geschrieben. | 7 Old Darby (EN): Ps. 40,7 Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me-- |
9 ELB 1932: Ps. 40,9 Dein Wohlgefallen zu tun, mein GottGott, ist meine Lust; und dein GesetzGesetz ist im Innern meines Herzens3. | 8 Old Darby (EN): Ps. 40,8 To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart. |
10 ELB 1932: Ps. 40,10 Ich habe die GerechtigkeitGerechtigkeit verkündet4 in der großen VersammlungVersammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht - JehovaJehova, du weißt es! | 9 Old Darby (EN): Ps. 40,9 I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, thou knowest. |
11 ELB 1932: Ps. 40,11 Deine GerechtigkeitGerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine TreueTreue und deine Rettung habe ich ausgesprochen, deine Güte und deine WahrheitWahrheit nicht verhehlt vor der großen VersammlungVersammlung. | 10 Old Darby (EN): Ps. 40,10 I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation. |
12 ELB 1932: Ps. 40,12 Du, JehovaJehova, halte deine Erbarmungen nicht von mir zurück; deine Güte und deine WahrheitWahrheit laß beständig mich behüten! | 11 Old Darby (EN): Ps. 40,11 Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me. |
13 ELB 1932: Ps. 40,13 Denn Übel bis zur Unzahl haben mich umgeben, meine Ungerechtigkeiten haben mich erreicht, daß ich nicht sehen kann5; zahlreicher sind sie als die HaareHaare meines HauptesHauptes, und mein HerzHerz hat mich verlassen. | 12 Old Darby (EN): Ps. 40,12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me. |
14 ELB 1932: Ps. 40,14 Laß dir gefallen, JehovaJehova, mich zu erretten! JehovaJehova, eile zu meiner Hilfe! | 13 Old Darby (EN): Ps. 40,13 Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help. |
15 ELB 1932: Ps. 40,15 Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die nach meinem LebenLeben trachten, es wegzuraffen; laß zurückweichen und zu Schanden werden die Gefallen haben an meinem Unglück! | 14 Old Darby (EN): Ps. 40,14 Let them be ashamed and brought to confusion together that seek after my soul to destroy it; let them be turned backward and confounded that take pleasure in mine adversity; |
16 ELB 1932: Ps. 40,16 Laß sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: HahaHaha! HahaHaha! | 15 Old Darby (EN): Ps. 40,15 Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha! |
17 ELB 1932: Ps. 40,17 Laß fröhlich sein und sich freuen in dir alle, die dich suchen; die deine Rettung lieben laß stets sagen: Erhoben sei JehovaJehova! | 16 Old Darby (EN): Ps. 40,16 Let all those that seek thee be glad and rejoice in thee; let such as love thy salvation say continually, Jehovah be magnified! |
18 ELB 1932: Ps. 40,18 Ich aber bin elend und arm, der HerrHerr denkt an mich. Meine Hilfe und mein ErretterErretter bist du; mein GottGott, zögere nicht! | 17 Old Darby (EN): Ps. 40,17 But I am afflicted and needy: the Lord thinketh upon me. Thou art my help and my deliverer: my God, make no delay. |
Fußnoten |