Psalm 39 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Dem Vorsänger, dem Jeduthun1. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.)
2 Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der GesetzloseGesetzlose vor mir ist.1 To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
3 Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten2, und mein Schmerz ward erregt.2 I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
4 Mein HerzHerz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich FeuerFeuer; ich sprach mit meiner Zunge:3 My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
5 Tue mir kund, JehovaJehova, mein Ende, und das MaßMaß meiner TageTage, welches es ist, daß ich wisse, wie vergänglich ich bin!4 Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
6 Siehe, Handbreiten gleich hast du meine TageTage gemacht, und meine Lebensdauer ist wie nichts vor dir; ja, eitel Hauch ist jeder MenschMensch, der dasteht3. (SelaSela.)5 Behold, thou hast made my days as hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, even the high placed, is altogether vanity. Selah.
7 Ja, als ein Schattenbild wandelt der MenschMensch einher; ja, vergebens ist er4 voll Unruhe; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up riches , and knoweth not who shall gather them.
8 Und nun, auf was harre ich, HerrHerr? Meine HoffnungHoffnung ist auf dich!7 And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
9 Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht zum Hohne des Toren5!8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
10 Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.9 I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done it .
11 Entferne von mir deine Plage! durch die Schläge6 deiner Hand vergehe ich.10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
12 Strafst du einen MannMann mit ZüchtigungenZüchtigungen für die Ungerechtigkeit, so machst du, gleich der MotteMotte, seine Schönheit zergehen; ja, ein Hauch sind alle Menschen. (SelaSela.)11 When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.
13 Höre mein GebetGebet, JehovaJehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein FremdlingFremdling bin ich bei dir, ein BeisasseBeisasse wie alle meine VäterVäter.12 Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
14 Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke7, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin!13 Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Chron. 16,41.42; 25,1.3
  • 2 Eig. vom Guten weg; daher viell.: fern vom Guten
  • 3 O. feststeht
  • 4 Eig. sind sie
  • 5 S. die Anm. zu Ps. 14,1
  • 6 Eig. die Befehdung, den Angriff
  • 7 Eig. erheitere