Psalm 39 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 39,1 (Dem Vorsänger, dem Jeduthun1. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.) | |
2 ELB 1932: Ps. 39,2 Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der GesetzloseGesetzlose vor mir ist. | 1 Old Darby (EN): Ps. 39,1 To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me. |
3 ELB 1932: Ps. 39,3 Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten2, und mein Schmerz ward erregt. | 2 Old Darby (EN): Ps. 39,2 I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred. |
4 ELB 1932: Ps. 39,4 Mein HerzHerz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich FeuerFeuer; ich sprach mit meiner Zunge: | 3 Old Darby (EN): Ps. 39,3 My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue, |
5 ELB 1932: Ps. 39,5 Tue mir kund, JehovaJehova, mein Ende, und das MaßMaß meiner TageTage, welches es ist, daß ich wisse, wie vergänglich ich bin! | 4 Old Darby (EN): Ps. 39,4 Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am. |
6 ELB 1932: Ps. 39,6 Siehe, Handbreiten gleich hast du meine TageTage gemacht, und meine Lebensdauer ist wie nichts vor dir; ja, eitel Hauch ist jeder MenschMensch, der dasteht3. (SelaSela.) | 5 Old Darby (EN): Ps. 39,5 Behold, thou hast made my days as hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, even the high placed, is altogether vanity. Selah. |
7 ELB 1932: Ps. 39,7 Ja, als ein Schattenbild wandelt der MenschMensch einher; ja, vergebens ist er4 voll Unruhe; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird. | 6 Old Darby (EN): Ps. 39,6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up riches , and knoweth not who shall gather them. |
8 ELB 1932: Ps. 39,8 Und nun, auf was harre ich, HerrHerr? Meine HoffnungHoffnung ist auf dich! | 7 Old Darby (EN): Ps. 39,7 And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee. |
9 ELB 1932: Ps. 39,9 Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht zum Hohne des Toren5! | 8 Old Darby (EN): Ps. 39,8 Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish. |
10 ELB 1932: Ps. 39,10 Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan. | 9 Old Darby (EN): Ps. 39,9 I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done it . |
11 ELB 1932: Ps. 39,11 Entferne von mir deine Plage! durch die Schläge6 deiner Hand vergehe ich. | 10 Old Darby (EN): Ps. 39,10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand. |
12 ELB 1932: Ps. 39,12 Strafst du einen MannMann mit ZüchtigungenZüchtigungen für die Ungerechtigkeit, so machst du, gleich der MotteMotte, seine Schönheit zergehen; ja, ein Hauch sind alle Menschen. (SelaSela.) | 11 Old Darby (EN): Ps. 39,11 When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah. |
13 ELB 1932: Ps. 39,13 Höre mein GebetGebet, JehovaJehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein FremdlingFremdling bin ich bei dir, ein BeisasseBeisasse wie alle meine VäterVäter. | 12 Old Darby (EN): Ps. 39,12 Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers. |
14 ELB 1932: Ps. 39,14 Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke7, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin! | 13 Old Darby (EN): Ps. 39,13 Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more. |
Fußnoten |