Psalm 38 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Ein PsalmPsalm von DavidDavid zum Gedächtnis.)
2 JehovaJehova, strafe mich nicht in deinem ZornZorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!1 A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
3 Denn deine PfeilePfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
4 Nichts HeilesHeiles ist an meinem FleischeFleische wegen deines Zürnens, kein Frieden1 in meinen Gebeinen wegen meiner SündeSünde.3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
5 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein HauptHaupt gegangen, wie eine schwere LastLast sind sie zu schwer für mich.4 For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
6 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.5 My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
7 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen TagTag gehe ich trauernd einher.6 I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
8 Denn voll Brand sind meine LendenLenden, und nichts HeilesHeiles ist an meinem FleischeFleische.7 For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
9 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.8 I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
10 HerrHerr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.9 Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
11 Mein HerzHerz pocht, verlassen hat mich meine KraftKraft; und das LichtLicht meiner AugenAugen, auch das ist nicht bei mir.10 My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
12 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.11 My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
13 Und die nach meinem LebenLeben trachten legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen reden von Schadentun2 und sinnen auf3 Trug den ganzen TagTag.12 And they that seek after my life lay snares for me ; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
14 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.13 But I, as a deaf man , hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
15 Und ich bin wie ein MannMann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden4 sind.14 Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
16 Denn auf dich, JehovaJehova, harre ich; du, du wirst antworten, HerrHerr, mein GottGott.15 For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
17 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich5.16 For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified themselves against me.
18 Denn ich bin nahe daran zu hinken6, und mein Schmerz ist beständig vor mir.17 For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
19 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner SündeSünde.18 For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
20 Meine Feinde aber leben, sind stark7, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;19 But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
21 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.20 And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
22 Verlaß mich nicht, JehovaJehova; mein GottGott, sei nicht fern von mir!21 Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
23 Eile zu meiner Hilfe, HerrHerr, meine Rettung!22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.

Fußnoten

  • 1 O. nichts Unversehrtes
  • 2 O. Verderben
  • 3 O. sprechen
  • 4 O. Rechtfertigungsgründe
  • 5 O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun
  • 6 O. zu fallen
  • 7 O. zahlreich