Psalm 36 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Dem Vorsänger. Von dem KnechteKnechte JehovasJehovas, von DavidDavid.)
2 Die Übertretung des Gesetzlosen spricht1 im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht GottesGottes vor seinen AugenAugen.1 To the chief Musician. A Psalm of the servant of Jehovah; of David. The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes.
3 Denn es2 schmeichelt ihm in seinen eigenen AugenAugen, seine Ungerechtigkeit zu erreichen, Haß auszuüben.2 For he flattereth himself in his own eyes, even when his iniquity is found to be hateful.
4 Frevel3 und Trug sind die WorteWorte seines Mundes; er hat es aufgegeben, verständig zu sein, Gutes zu tun.3 The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.
5 Frevel4 ersinnt er auf seinem LagerLager; er stellt sich auf einen5 Weg, der nicht gut ist; das Böse verabscheut er nicht.4 He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil.
6 JehovaJehova! an die HimmelHimmel reicht deine Güte, bis zu den Wolken deine TreueTreue.5 Jehovah, thy loving-kindness is in the heavens, and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
7 Deine GerechtigkeitGerechtigkeit ist gleich Bergen Gottes6, deine Gerichte7 sind eine große Tiefe8; Menschen und ViehVieh rettest du, JehovaJehova.6 Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.
8 Wie köstlich ist deine Güte, o GottGott! und Menschenkinder nehmen ZufluchtZuflucht zu deiner FlügelFlügel Schatten;7 How precious is thy loving-kindness, O God! So the sons of men take refuge under the shadow of thy wings.
9 Sie werden reichlich trinken von der Fettigkeit deines Hauses, und mit dem Strome deiner Wonnen wirst du sie tränken.8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
10 Denn bei dir ist der Quell des LebensLebens, in deinem LichteLichte werden wir das LichtLicht sehen.9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
11 Laß deine Güte fortdauern denen, die dich kennen, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit den von Herzen Aufrichtigen!10 Continue thy loving-kindness unto them that know thee, and thy righteousness to the upright in heart;
12 Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen9, und die Hand der Gesetzlosen vertreibe mich nicht!11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.
13 Da10 sind gefallen die Frevel tun; sie wurden niedergestoßen, und vermochten nicht aufzustehen.12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and are not able to rise.

Fußnoten

  • 1 Eig. Spruch der Übertretung
  • 2 O. sie
  • 3 O. Unheil
  • 4 O. Unheil
  • 5 O. er steht auf einem
  • 6 El; d.h. gleich hohen Bergen
  • 7 O. Urteile, Rechte
  • 8 S. die Anm. zu Ps. 33,7
  • 9 W. des Hochmuts
  • 10 O. Dort, dann