Psalm 34 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 34,1 (1 Von DavidDavid, als er seinen Verstand vor Abimelech2 verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.) | |
2 ELB 1932: Ps. 34,2 JehovaJehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein LobLob in meinem Munde sein. | 1 Old Darby (EN): Ps. 34,1 A Psalm of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth. |
3 ELB 1932: Ps. 34,3 In JehovaJehova soll sich rühmen meine SeeleSeele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen. | 2 Old Darby (EN): Ps. 34,2 My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice. |
4 ELB 1932: Ps. 34,4 Erhebet3 JehovaJehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen NamenNamen! | 3 Old Darby (EN): Ps. 34,3 Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together. |
5 ELB 1932: Ps. 34,5 Ich suchte JehovaJehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich. | 4 Old Darby (EN): Ps. 34,4 I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
6 ELB 1932: Ps. 34,6 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt. | 5 Old Darby (EN): Ps. 34,5 They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded. |
7 ELB 1932: Ps. 34,7 Dieser Elende rief, und JehovaJehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn. | 6 Old Darby (EN): Ps. 34,6 This afflicted one called, and Jehovah heard him , and saved him out of all his troubles. |
8 ELB 1932: Ps. 34,8 Der EngelEngel JehovasJehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie. | 7 Old Darby (EN): Ps. 34,7 The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
9 ELB 1932: Ps. 34,9 Schmecket und sehet, daß JehovaJehova gütig ist! Glückselig der MannMann, der auf ihn traut! | 8 Old Darby (EN): Ps. 34,8 Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him! |
10 ELB 1932: Ps. 34,10 Fürchtet JehovaJehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben die ihn fürchten. | 9 Old Darby (EN): Ps. 34,9 Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him. |
11 ELB 1932: Ps. 34,11 Junge Löwen darben und hungern, aber die JehovaJehova suchen ermangeln keines Guten. | 10 Old Darby (EN): Ps. 34,10 The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good. |
12 ELB 1932: Ps. 34,12 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht JehovasJehovas will ich euch lehren. | 11 Old Darby (EN): Ps. 34,11 Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. |
13 ELB 1932: Ps. 34,13 Wer ist der MannMann, der Lust zum LebenLeben hat, der TageTage liebt, um Gutes zu sehen? | 12 Old Darby (EN): Ps. 34,12 What man is he that desireth life, and loveth days, that he may see good? |
14 ELB 1932: Ps. 34,14 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden; | 13 Old Darby (EN): Ps. 34,13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile; |
15 ELB 1932: Ps. 34,15 Weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach! | 14 Old Darby (EN): Ps. 34,14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
16 ELB 1932: Ps. 34,16 Die AugenAugen JehovasJehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien; | 15 Old Darby (EN): Ps. 34,15 The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry; |
17 ELB 1932: Ps. 34,17 Das Angesicht JehovasJehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der ErdeErde auszurotten. | 16 Old Darby (EN): Ps. 34,16 The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth: |
18 ELB 1932: Ps. 34,18 Sie4 schreien, und JehovaJehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet5 er sie. | 17 Old Darby (EN): Ps. 34,17 The righteous cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
19 ELB 1932: Ps. 34,19 Nahe ist JehovaJehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen GeistesGeistes sind, rettet er. | 18 Old Darby (EN): Ps. 34,18 Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit. |
20 ELB 1932: Ps. 34,20 Viele sind der Widerwärtigkeiten6 des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn JehovaJehova; | 19 Old Darby (EN): Ps. 34,19 Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all: |
21 ELB 1932: Ps. 34,21 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. | 20 Old Darby (EN): Ps. 34,20 He keepeth all his bones; not one of them is broken. |
22 ELB 1932: Ps. 34,22 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen7. | 21 Old Darby (EN): Ps. 34,21 Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt. |
23 ELB 1932: Ps. 34,23 JehovaJehova erlöst die SeeleSeele seiner KnechteKnechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen8. | 22 Old Darby (EN): Ps. 34,22 Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt. |
Fußnoten |