Psalm 28 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Von DavidDavid.)Zu dir, JehovaJehova, rufe ich; mein FelsFels, wende dich nicht schweigend von mir ab, damit nicht, wenn du gegen mich verstummst, ich denen gleich sei, die in die GrubeGrube hinabfahren!1 A Psalm of David. Unto thee, Jehovah, do I call; my rock, be not silent unto me, lest, if thou keep silence toward me, I become like them that go down into the pit.
2 Höre die Stimme meines FlehensFlehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe gegen deinen heiligen Sprachort1.2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward the oracle of thy holiness.
3 Reiße mich nicht fort mit den Gesetzlosen und mit denen, die Frevel tun, die friedlich reden mit ihrem Nächsten, und Böses ist in ihrem Herzen!3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbours, and mischief is in their heart.
4 Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem WerkeWerke ihrer Hände gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen!4 Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert.
5 Denn sie achten nicht auf die Taten JehovasJehovas, noch auf das Werk seiner Hände. Er wird sie zerstören und nicht bauen.5 For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up.
6 Gepriesen sei JehovaJehova! denn er hat die Stimme meines FlehensFlehens gehört.6 Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.
7 JehovaJehova ist meine Stärke und mein SchildSchild; auf ihn hat mein HerzHerz vertraut, und mir ist geholfen worden; daher frohlockt mein HerzHerz, und ich werde ihn preisen2 mit meinem Liede.7 Jehovah is my strength and my shield; my heart confided in him, and I was helped: therefore my heart exulteth, and with my song will I praise him.
8 JehovaJehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste3 seines Gesalbten.8 Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
9 Rette dein Volk und segne dein ErbteilErbteil; und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!9 Save thy people, and bless thine inheritance; and feed them, and lift them up for ever.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu 1. Kön. 6,5
  • 2 O. ihm danken
  • 3 W. die Feste der Rettungen