Psalm 27 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Von DavidDavid.)JehovaJehova ist mein LichtLicht und mein HeilHeil, vor wem sollte ich mich fürchten? JehovaJehova ist meines LebensLebens Stärke1, vor wem sollte ich erschrecken?1 A Psalm of David. Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 Als Übeltäter mir nahten, um mein FleischFleisch zu fressen, meine Bedränger und meine Feinde - sie strauchelten und fielen.2 When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Wenn ein Heer sich wider mich lagert, nicht fürchtet sich mein HerzHerz; wenn Krieg sich wider mich erhebt, hierauf vertraue ich:3 If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.
4 Eines habe ich von JehovaJehova erbeten, nach diesem will ich trachten: zu wohnen im HauseHause JehovasJehovas alle TageTage meines LebensLebens, um anzuschauen die Lieblichkeit2 JehovasJehovas und nach ihm zu forschen in seinem TempelTempel.4 One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire of him in his temple.
5 Denn er wird mich bergen in seiner3 HütteHütte am TageTage des Übels, er wird mich verbergen in dem Verborgenen4 seines ZeltesZeltes; auf einen Felsen wird er mich erhöhen.5 For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.
6 Und nun wird mein HauptHaupt erhöht sein über meine Feinde rings um mich her; und OpferOpfer des Jubelschalls will ich opfern in seinem ZelteZelte, ich will singen und PsalmenPsalmen singen5 JehovaJehova.6 And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.
7 Höre, JehovaJehova, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gnädig und erhöre mich!7 Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
8 Von dir6 hat mein HerzHerz gesagt: Du sprichst: Suchet mein Angesicht! - Dein Angesicht, JehovaJehova, suche ich7.8 My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.
9 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir, weise nicht ab im ZorneZorne deinen KnechtKnecht! Du bist meine Hilfe gewesen; laß mich nicht und verlaß mich nicht, GottGott meines HeilsHeils!9 Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
10 Denn hätten mein VaterVater und meine MutterMutter mich verlassen, so nähme doch JehovaJehova mich auf.10 For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.
11 LehreLehre mich, JehovaJehova, deinen Weg, und leite mich auf ebenem Pfade um meiner Feinde8 willen!11 Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
12 Gib mich nicht preis der Gier meiner Bedränger! denn falsche Zeugen sind wider mich aufgestanden und der da Gewalttat schnaubt.12 Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
13 Wenn ich nicht geglaubt hätte9, das Gute10 JehovasJehovas zu schauen im Lande der Lebendigen ...!13 Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living...!
14 Harre auf JehovaJehova! sei stark, und dein HerzHerz fasse Mut, und harre auf JehovaJehova!14 Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.

Fußnoten

  • 1 Eig. Feste, Schutzwehr
  • 2 O. Huld; wie Sach. 11,7.10
  • 3 Nach and. Les.: in einer; wie Ps. 31,20
  • 4 O. Schirm, Schutz
  • 5 Eig. singspielen
  • 6 O. Zu dir; and.: Für dich
  • 7 O. will ich suchen
  • 8 Eig. Nachsteller
  • 9 O. glaubte
  • 10 O. die Güte