Psalm 21 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 21,1 (Dem Vorsänger. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.) | |
2 ELB 1932: Ps. 21,2 In deiner KraftKraft1, JehovaJehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er2 über deine Rettung! | 1 Old Darby (EN): Ps. 21,1 To the chief Musician. A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice. |
3 ELB 1932: Ps. 21,3 Den Wunsch seines Herzens hast du ihm gegeben, und das Verlangen seiner Lippen nicht verweigert. (SelaSela.) | 2 Old Darby (EN): Ps. 21,2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. |
4 ELB 1932: Ps. 21,4 Denn mit SegnungenSegnungen des Guten kamst du ihm zuvor3; auf sein HauptHaupt setztest du eine KroneKrone von gediegenem GoldeGolde. | 3 Old Darby (EN): Ps. 21,3 For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head. |
5 ELB 1932: Ps. 21,5 LebenLeben erbat er von dir, du hast es ihm gegeben: Länge der TageTage immer und ewiglich. | 4 Old Darby (EN): Ps. 21,4 He asked life of thee; thou gavest it him, length of days for ever and ever. |
6 ELB 1932: Ps. 21,6 Groß ist seine HerrlichkeitHerrlichkeit durch deine Rettung; Majestät und Pracht legtest du auf ihn. | 5 Old Darby (EN): Ps. 21,5 His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him. |
7 ELB 1932: Ps. 21,7 Denn zu SegnungenSegnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit FreudeFreude durch dein4 Angesicht. | 6 Old Darby (EN): Ps. 21,6 For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance. |
8 ELB 1932: Ps. 21,8 Denn auf JehovaJehova vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken. | 7 Old Darby (EN): Ps. 21,7 For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved. |
9 ELB 1932: Ps. 21,9 Deine Hand wird finden alle deine Feinde, finden wird deine Rechte deine Hasser. | 8 Old Darby (EN): Ps. 21,8 Thy hand shall find out all thine enemies; thy right hand shall find out those that hate thee. |
10 ELB 1932: Ps. 21,10 Wie einen FeuerofenFeuerofen wirst du sie machen zur ZeitZeit deiner Gegenwart; JehovaJehova wird sie verschlingen in seinem ZornZorn, und FeuerFeuer wird sie verzehren. | 9 Old Darby (EN): Ps. 21,9 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them: |
11 ELB 1932: Ps. 21,11 Ihre Frucht wirst du von der ErdeErde vertilgen, und ihren Samen aus den Menschenkindern. | 10 Old Darby (EN): Ps. 21,10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. |
12 ELB 1932: Ps. 21,12 Denn sie haben Böses wider dich geplant, einen Anschlag ersonnen: sie werden nichts vermögen. | 11 Old Darby (EN): Ps. 21,11 For they intended evil against thee; they imagined a mischievous device, which they could not execute. |
13 ELB 1932: Ps. 21,13 Denn du wirst sie umkehren machen, wirst deine SehneSehne gegen ihr Angesicht richten. | 12 Old Darby (EN): Ps. 21,12 For thou wilt make them turn their back; thou wilt make ready thy bowstring against their face. |
14 ELB 1932: Ps. 21,14 Erhebe dich, JehovaJehova, in deiner KraftKraft! Wir wollen singen5 und PsalmenPsalmen singen6 deiner MachtMacht. | 13 Old Darby (EN): Ps. 21,13 Be thou exalted, Jehovah, in thine own strength: we will sing and celebrate thy power. |
Fußnoten |