Psalm 2 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Warum toben die NationenNationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?1 Why are the nations in tumultuous agitation, and why do the peoples meditate a vain thing?
2 Es treten auf1 die KönigeKönige der ErdeErde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider JehovaJehova und wider seinen Gesalbten:2 The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
3 „Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!“3 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
4 Der im HimmelHimmel thront2, lacht, der HerrHerr spottet3 ihrer.4 He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem ZornZorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.5 Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
6 „Habe doch ich meinen König gesalbt4 auf ZionZion, meinem heiligen BergeBerge!“6 And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
7 Vom Beschluß will ich erzählen: JehovaJehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein SohnSohn, heute habe ich dich gezeugtgezeugt.7 I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
8 Fordere von mir, und ich will dir zum ErbteilErbteil geben die NationenNationen, und zum Besitztum die Enden der ErdeErde.8 Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
9 Mit eisernem Zepter5 wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.9 Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
10 Und nun, ihr KönigeKönige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr RichterRichter der ErdeErde!10 And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
11 Dienet JehovaJehova mit Furcht, und freuet euch6 mit Zittern!11 Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
12 Küsset den SohnSohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt7 sein ZornZorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen8!12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.

Fußnoten

  • 1 O. Warum treten auf usw.
  • 2 O. wohnt
  • 3 O. wird lachen ... wird spotten
  • 4 O. eingesetzt
  • 5 O. eiserner Zuchtrute
  • 6 Eig. frohlocket
  • 7 O. denn gar bald möchte entbrennen
  • 8 Eig. Zuflucht zu ihm nehmen, sich in ihm bergen: so überall in den Psalmen