Psalm 17 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 17,1 (Ein GebetGebet; von DavidDavid.)Höre, JehovaJehova, die GerechtigkeitGerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein GebetGebet von Lippen sonder Trug! | 1 Old Darby (EN): Ps. 17,1 A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips. |
2 ELB 1932: Ps. 17,2 Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine AugenAugen Aufrichtigkeit anschauen! | 2 Old Darby (EN): Ps. 17,2 Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity. |
3 ELB 1932: Ps. 17,3 Du hast mein HerzHerz geprüft, hast mich des NachtsNachts durchforscht; du hast mich geläutert - nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund. | 3 Old Darby (EN): Ps. 17,3 Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word. |
4 ELB 1932: Ps. 17,4 Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich1 mich durch das WortWort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewalttätigen. | 4 Old Darby (EN): Ps. 17,4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent man . |
5 ELB 1932: Ps. 17,5 Meine Schritte hielten fest an deinen Spuren, meine Tritte haben nicht gewankt. | 5 Old Darby (EN): Ps. 17,5 When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not. |
6 ELB 1932: Ps. 17,6 Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott2. Neige dein OhrOhr zu mir, höre meine Rede! | 6 Old Darby (EN): Ps. 17,6 I have called upon thee, for thou answerest me, O *God. Incline thine ear unto me, hear my speech. |
7 ELB 1932: Ps. 17,7 Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden3 rettest vor denen, die sich wider sie erheben. | 7 Old Darby (EN): Ps. 17,7 Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust in thee from those that rise up against them . |
8 ELB 1932: Ps. 17,8 Bewahre mich wie den AugapfelAugapfel im Auge4; birg mich in dem Schatten deiner FlügelFlügel | 8 Old Darby (EN): Ps. 17,8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
9 ELB 1932: Ps. 17,9 Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln. | 9 Old Darby (EN): Ps. 17,9 From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about. |
10 ELB 1932: Ps. 17,10 Ihr fettes HerzHerz verschließen sie, mit ihrem Munde reden sie stolz5. | 10 Old Darby (EN): Ps. 17,10 They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly. |
11 ELB 1932: Ps. 17,11 In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre AugenAugen, uns zu Boden zu strecken. | 11 Old Darby (EN): Ps. 17,11 They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth. |
12 ELB 1932: Ps. 17,12 Er ist gleich einem Löwen, der nach RaubRaub schmachtet6, und wie ein junger LöweLöwe, sitzend im Versteck. | 12 Old Darby (EN): Ps. 17,12 He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places. |
13 ELB 1932: Ps. 17,13 Stehe auf, JehovaJehova! komm ihm zuvor7, wirf ihn nieder! Errette meine SeeleSeele von dem Gesetzlosen durch dein Schwert8; | 13 Old Darby (EN): Ps. 17,13 Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword; |
14 ELB 1932: Ps. 17,14 Von den Leuten durch deine Hand9, JehovaJehova, von den Leuten dieses Zeitlaufs! Ihr Teil ist in diesem LebenLeben, und ihren Bauch füllst du mit deinem SchatzeSchatze; sie haben Söhne die Fülle, und ihren Überfluß lassen sie ihren KindernKindern. | 14 Old Darby (EN): Ps. 17,14 From men who are thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in this life, and their belly thou fillest with thy hid treasure ; they have their fill of sons, and leave the rest of their substance to their children. |
15 ELB 1932: Ps. 17,15 Ich, ich werde dein Angesicht schauen in GerechtigkeitGerechtigkeit, werde gesättigt werden, wenn ich erwache, mit deinem BildeBilde. | 15 Old Darby (EN): Ps. 17,15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
Fußnoten |