Psalm 16 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Ein Gedicht1 von DavidDavid.)Bewahre mich, Gott2, denn ich traue auf dich!1 Michtam of David. Preserve me, O *God: for I trust in thee.
2 Du, meine SeeleSeele, hast3 zu JehovaJehova gesagt: Du bist der HerrHerr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir4.2 Thou my soul hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness extendeth not to thee; --
3 Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf Erden sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust.53 To the saints that are on the earth, and to the excellent thou hast said , In them is all my delight.
4 Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre TrankopferTrankopfer von BlutBlut werde ich nicht spenden, und ihre NamenNamen nicht auf meine Lippen nehmen.4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
5 JehovaJehova ist das Teil meines Erbes6 und meines BechersBechers; du erhältst mein Los.5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes ErbteilErbteil ist mir geworden.6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 JehovaJehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des NachtsNachts unterweisen mich meine NierenNieren.7 I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
8 Ich habe JehovaJehova stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.8 I have set Jehovah continually before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Darum freut sich mein HerzHerz, und frohlockt meine Seele7. Auch mein FleischFleisch wird in Sicherheit ruhen.9 Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
10 Denn meine SeeleSeele wirst du dem ScheolScheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe.10 For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.
11 Du wirst mir kundtun den Weg des LebensLebens; Fülle8 von Freuden ist vor deinem9 Angesicht, Lieblichkeiten in10 deiner Rechten immerdar.11 Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.

Fußnoten

  • 1 Hebr. Miktam; der Sinn des Wortes ist zweifelhaft
  • 2 El
  • 3 Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. Übersetzung zu l.: Ich habe
  • 4 O. wie and. üb.: es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir
  • 5 Der hebr. Text ist fehlerhaft; wahrsch. ist zu l.: Und zu den Heiligen, die auf Erden sind: Das sind die Herrlichen, an denen alle meine Lust ist
  • 6 Eig. meines Anteils
  • 7 W. Ehre, wie Ps. 7,5. And. l.: Zunge; vergl. Apstgsch. 2,26
  • 8 Eig. Sättigung
  • 9 Eig. bei, mit deinem, d.h. unzertrennlich davon
  • 10 O. zu