Psalm 148 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Lobet JehovaJehova!1)Lobet JehovaJehova von den Himmeln her; lobet ihn in den Höhen!1 Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.
2 Lobet ihn, alle seine EngelEngel; lobet ihn, alle seine HeerscharenHeerscharen!2 Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts.
3 Lobet ihn, SonneSonne und MondMond; lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!3 Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
4 Lobet ihn, ihr HimmelHimmel der HimmelHimmel, und ihr Wasser, die ihr oberhalb der HimmelHimmel seid!4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
5 LobenLoben sollen sie den NamenNamen JehovasJehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;5 Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:
6 Und er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ihnen eine SatzungSatzung, und sie werden sie nicht überschreiten.6 And he established them for ever and ever; he made for them a statute which shall not pass.
7 Lobet JehovaJehova von der ErdeErde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!7 Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
8 FeuerFeuer und HagelHagel, SchneeSchnee und Nebel, du SturmwindSturmwind, der du ausrichtest sein WortWort;8 Fire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;
9 Ihr BergeBerge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle ZedernZedern;9 Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
10 Wildes Getier und alles ViehVieh, kriechende TiereTiere und geflügeltes Gevögel!10 Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
11 Ihr KönigeKönige der ErdeErde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle RichterRichter der ErdeErde;11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
12 Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!12 Both young men and maidens, old men with youths, --
13 LobenLoben sollen sie den NamenNamen JehovasJehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über ErdeErde und HimmelHimmel.13 Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
14 Und er hat erhöht das HornHorn seines Volkes2, das Lob3 all seiner Frommen, der KinderKinder IsraelIsrael, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet JehovaJehova!414 And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah!

Fußnoten

  • 1 Hallulujah!
  • 2 Eig. ein Horn seinem Volke
  • 3 O. den Ruhm
  • 4 Hallelujah!