Psalm 147 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Lobet JehovaJehova!1 denn es ist gut, unseren GottGott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.1 Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
2 JehovaJehova baut JerusalemJerusalem, die Vertriebenen IsraelsIsraels sammelt er.2 Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit NamenNamen.4 He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
5 Groß ist unser HerrHerr, und groß2 an MachtMacht; seiner EinsichtEinsicht ist kein Maß3.5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 JehovaJehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur ErdeErde die Gesetzlosen.6 Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
7 Stimmet JehovaJehova einen Lobgesang4 an, singet PsalmenPsalmen unserem GottGott mit der LauteLaute!7 Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
8 Ihm, der die HimmelHimmel mit Wolken bedeckt, der RegenRegen bereitet für die ErdeErde, der GrasGras sprossen läßt auf den Bergen;8 Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;
9 Der dem ViehVieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.9 Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des MannesMannes;10 He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;
11 JehovaJehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.11 Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.
12 Rühme, JerusalemJerusalem, JehovaJehova! lobe, ZionZion, deinen GottGott!12 Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 Denn er hat befestigtbefestigt die RiegelRiegel deiner ToreTore, hat deine KinderKinder gesegnet in deiner Mitte;13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem FetteFette des WeizensWeizens;14 He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.
15 Der seinen Befehl auf die ErdeErde sendet: sehr schnell läuft sein WortWort;15 He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
16 Der SchneeSchnee gibt wie WolleWolle, Reif wie AscheAsche streut;16 He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
17 Der sein Eis5 wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Er sendet sein WortWort und schmelzt sie; er läßt seinen WindWind wehen: es rieseln die Wasser.18 He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow--the waters flow.
19 Er verkündet6 JakobJakob sein WortWort, IsraelIsrael seine SatzungenSatzungen und seine Rechte.19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt7. Lobet JehovaJehova!820 He hath not dealt thus with any nation; and as for his judgments, they have not known them. Hallelujah!

Fußnoten

  • 1 Hallelujah!
  • 2 O. reich
  • 3 Eig. keine Zahl
  • 4 O. ein Danklied
  • 5 d.h. den Hagel
  • 6 O. verkündete
  • 7 O. kennen sie nicht
  • 8 Hallelujah!