Psalm 145 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 1(Ein Lobgesang. Von DavidDavid.)Ich will dich erheben, mein GottGott, du König, und deinen NamenNamen preisen immer und ewiglich.1 A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2 Jeden TagTag will ich dich preisen, und deinen NamenNamen loben immer und ewiglich.2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Groß ist JehovaJehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.3 Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Ein GeschlechtGeschlecht wird dem anderen rühmen deine WerkeWerke, und deine Machttaten werden sie verkünden.4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Und sie werden sprechen von der KraftKraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.6 And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit jubelnd preisen.7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist JehovaJehova, langsam zum ZornZorn und groß an Güte.8 Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9 JehovaJehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine WerkeWerke.9 Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10 Es werden dich loben, JehovaJehova, alle deine WerkeWerke, und deine Frommen dich preisen.10 All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11 Sie werden sprechen von der HerrlichkeitHerrlichkeit deines ReichesReiches und werden reden von deiner MachtMacht,11 They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle HerrlichkeitHerrlichkeit seines ReichesReiches.12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13 Dein ReichReich ist ein ReichReich aller ZeitalterZeitalter, und deine Herrschaft durch alle GeschlechterGeschlechter hindurch.13 Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14 JehovaJehova stützt alle Fallenden, und richtet auf alle Niedergebeugten.14 Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15 Aller AugenAugen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner ZeitZeit;15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr2.16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 JehovaJehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten3.17 Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18 Nahe ist JehovaJehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in WahrheitWahrheit.18 Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.19 He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20 JehovaJehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.20 Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21 Mein Mund soll das LobLob JehovasJehovas aussprechen; und alles FleischFleisch preise seinen heiligen NamenNamen immer und ewiglich!21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu Ps. 25
  • 2 O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23
  • 3 O. Werken