Psalm 145 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 145,1 1(Ein Lobgesang. Von DavidDavid.)Ich will dich erheben, mein GottGott, du König, und deinen NamenNamen preisen immer und ewiglich. | 1 Old Darby (EN): Ps. 145,1 A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever. |
2 ELB 1932: Ps. 145,2 Jeden TagTag will ich dich preisen, und deinen NamenNamen loben immer und ewiglich. | 2 Old Darby (EN): Ps. 145,2 Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. |
3 ELB 1932: Ps. 145,3 Groß ist JehovaJehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich. | 3 Old Darby (EN): Ps. 145,3 Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable. |
4 ELB 1932: Ps. 145,4 Ein GeschlechtGeschlecht wird dem anderen rühmen deine WerkeWerke, und deine Machttaten werden sie verkünden. | 4 Old Darby (EN): Ps. 145,4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
5 ELB 1932: Ps. 145,5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten. | 5 Old Darby (EN): Ps. 145,5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
6 ELB 1932: Ps. 145,6 Und sie werden sprechen von der KraftKraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen. | 6 Old Darby (EN): Ps. 145,6 And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare. |
7 ELB 1932: Ps. 145,7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit jubelnd preisen. | 7 Old Darby (EN): Ps. 145,7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness. |
8 ELB 1932: Ps. 145,8 Gnädig und barmherzig ist JehovaJehova, langsam zum ZornZorn und groß an Güte. | 8 Old Darby (EN): Ps. 145,8 Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness. |
9 ELB 1932: Ps. 145,9 JehovaJehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine WerkeWerke. | 9 Old Darby (EN): Ps. 145,9 Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works. |
10 ELB 1932: Ps. 145,10 Es werden dich loben, JehovaJehova, alle deine WerkeWerke, und deine Frommen dich preisen. | 10 Old Darby (EN): Ps. 145,10 All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee. |
11 ELB 1932: Ps. 145,11 Sie werden sprechen von der HerrlichkeitHerrlichkeit deines ReichesReiches und werden reden von deiner MachtMacht, | 11 Old Darby (EN): Ps. 145,11 They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power; |
12 ELB 1932: Ps. 145,12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle HerrlichkeitHerrlichkeit seines ReichesReiches. | 12 Old Darby (EN): Ps. 145,12 To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom. |
13 ELB 1932: Ps. 145,13 Dein ReichReich ist ein ReichReich aller ZeitalterZeitalter, und deine Herrschaft durch alle GeschlechterGeschlechter hindurch. | 13 Old Darby (EN): Ps. 145,13 Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations. |
14 ELB 1932: Ps. 145,14 JehovaJehova stützt alle Fallenden, und richtet auf alle Niedergebeugten. | 14 Old Darby (EN): Ps. 145,14 Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down. |
15 ELB 1932: Ps. 145,15 Aller AugenAugen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner ZeitZeit; | 15 Old Darby (EN): Ps. 145,15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season. |
16 ELB 1932: Ps. 145,16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr2. | 16 Old Darby (EN): Ps. 145,16 Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
17 ELB 1932: Ps. 145,17 JehovaJehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten3. | 17 Old Darby (EN): Ps. 145,17 Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works. |
18 ELB 1932: Ps. 145,18 Nahe ist JehovaJehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in WahrheitWahrheit. | 18 Old Darby (EN): Ps. 145,18 Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth. |
19 ELB 1932: Ps. 145,19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie. | 19 Old Darby (EN): Ps. 145,19 He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them. |
20 ELB 1932: Ps. 145,20 JehovaJehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er. | 20 Old Darby (EN): Ps. 145,20 Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy. |
21 ELB 1932: Ps. 145,21 Mein Mund soll das LobLob JehovasJehovas aussprechen; und alles FleischFleisch preise seinen heiligen NamenNamen immer und ewiglich! | 21 Old Darby (EN): Ps. 145,21 My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever. |
Fußnoten |