Psalm 143 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 143,1 (Ein PsalmPsalm. Von DavidDavid.)JehovaJehova! höre mein GebetGebet, nimm zu Ohren mein FlehenFlehen; erhöre mich in deiner TreueTreue, in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit! | 1 Old Darby (EN): Ps. 143,1 A Psalm of David. Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness. |
2 ELB 1932: Ps. 143,2 Und gehe nicht ins GerichtGericht mit deinem KnechteKnechte! denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. | 2 Old Darby (EN): Ps. 143,2 And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified. |
3 ELB 1932: Ps. 143,3 Denn der Feind verfolgt meine SeeleSeele, zertritt zur ErdeErde mein LebenLeben, macht mich wohnen in Finsternissen gleich den Toten der Urzeit1. | 3 Old Darby (EN): Ps. 143,3 For the enemy persecuteth my soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. |
4 ELB 1932: Ps. 143,4 Und mein GeistGeist ermattet in mir, mein HerzHerz ist betäubt in meinem Innern. | 4 Old Darby (EN): Ps. 143,4 And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate. |
5 ELB 1932: Ps. 143,5 Ich gedenke der TageTage der Vorzeit, überlege all dein Tun; ich sinne über das Werk deiner Hände. | 5 Old Darby (EN): Ps. 143,5 I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands. |
6 ELB 1932: Ps. 143,6 Zu dir breite ich meine Hände aus; gleich einem lechzenden Lande lechzt meine SeeleSeele nach dir. (SelaSela.) | 6 Old Darby (EN): Ps. 143,6 I stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, thirsteth after thee. Selah. |
7 ELB 1932: Ps. 143,7 Eilends erhöre mich, JehovaJehova! es verschmachtet mein GeistGeist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! sonst werde ich denen gleich sein, die zur GrubeGrube hinabfahren. | 7 Old Darby (EN): Ps. 143,7 Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit. |
8 ELB 1932: Ps. 143,8 Laß mich früh2 hören deine Güte, denn auf dich vertraue ich; tue mir kund den Weg, den ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine SeeleSeele! | 8 Old Darby (EN): Ps. 143,8 Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul. |
9 ELB 1932: Ps. 143,9 Errette mich, JehovaJehova, von meinen Feinden! zu dir nehme ich meine ZufluchtZuflucht. | 9 Old Darby (EN): Ps. 143,9 Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge. |
10 ELB 1932: Ps. 143,10 LehreLehre mich tun dein Wohlgefallen! denn du bist mein GottGott; dein guter GeistGeist leite mich in ebenem Lande! | 10 Old Darby (EN): Ps. 143,10 Teach me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in a plain country. |
11 ELB 1932: Ps. 143,11 Um deines NamensNamens willen, JehovaJehova, belebebelebe mich3; in deiner GerechtigkeitGerechtigkeit führe meine SeeleSeele aus der BedrängnisBedrängnis! | 11 Old Darby (EN): Ps. 143,11 Revive me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul out of trouble; |
12 ELB 1932: Ps. 143,12 Und in deiner Güte vertilge meine Feinde, und alle Bedränger meiner SeeleSeele bringe um! denn ich bin dein KnechtKnecht. | 12 Old Darby (EN): Ps. 143,12 And in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that oppress my soul: for I am thy servant. |
Fußnoten |