Psalm 135 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Lobet JehovaJehova!1)Lobet den NamenNamen JehovasJehovas! lobet, ihr KnechteKnechte JehovasJehovas,1 Hallelujah! Praise the name of Jehovah; praise, ye servants of Jehovah,
2 Die ihr stehet im HauseHause JehovasJehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres GottesGottes!2 Ye that stand in the house of Jehovah, in the courts of the house of our God.
3 Lobet JehovaJehova!2 denn gut ist JehovaJehova; singet PsalmenPsalmen seinem NamenNamen! denn er3 ist lieblich.3 Praise ye Jah; for Jehovah is good: sing psalms unto his name; for it is pleasant.
4 Denn Jehova4 hat sich JakobJakob erwählt, IsraelIsrael zu seinem Eigentum.4 For Jah hath chosen Jacob unto himself, Israel for his own possession.
5 Denn ich weiß, daß JehovaJehova groß ist, und unser HerrHerr groß vor allen GötternGöttern.5 For I know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
6 Alles was JehovaJehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der ErdeErde, in den Meeren und in allen Tiefen;6 Whatsoever Jehovah pleased, he hath done in the heavens and on the earth, in the seas and all deeps;
7 Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der ErdeErde, der Blitze macht zum RegenRegen5, der den WindWind herausführt aus seinen VorratskammernVorratskammern;7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; who maketh lightnings for the rain; who bringeth the wind out of his treasuries:
8 Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum ViehVieh,8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
9 ZeichenZeichen und WunderWunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den PharaoPharao und wider alle seine KnechteKnechte;9 Who sent signs and miracles into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants;
10 Der große NationenNationen schlug und starke KönigeKönige tötete:10 Who smote great nations, and slew mighty kings,
11 SihonSihon, den König der AmoriterAmoriter, und OgOg, den König von BasanBasan, und alle Königreiche KanaansKanaans;11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Und ihr Land als ErbteilErbteil gab, als ErbteilErbteil seinem Volke IsraelIsrael.12 And gave their land for an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 JehovaJehova, dein Name währt ewiglich, JehovaJehova, dein Gedächtnis6 von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht.13 Thy name, O Jehovah, is for ever; thy memorial, O Jehovah, from generation to generation.
14 Denn JehovaJehova wird sein Volk richten7, und er wird sich's gereuen lassen8 über seine KnechteKnechte.914 For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.
15 Die Götzen der NationenNationen sind SilberSilber und GoldGold, ein Werk von Menschenhänden.15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands:
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; AugenAugen haben sie und sehen nicht;16 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
17 Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.17 They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.18 They that make them are like unto them, --every one that confideth in them.
19 HausHaus IsraelIsrael, preiset JehovaJehova! HausHaus AaronAaron, preiset JehovaJehova!19 House of Israel, bless ye Jehovah; house of Aaron, bless ye Jehovah;
20 HausHaus LeviLevi, preiset JehovaJehova! Die ihr JehovaJehova fürchtet, preiset JehovaJehova!20 House of Levi, bless ye Jehovah; ye that fear Jehovah, bless Jehovah.
21 Gepriesen sei JehovaJehova von ZionZion aus, der zu JerusalemJerusalem wohnt! Lobet JehovaJehova!1021 Blessed be Jehovah out of Zion, who dwelleth at Jerusalem! Hallelujah!

Fußnoten

  • 1 Hallelujah!
  • 2 Hallelujah!
  • 3 O. es
  • 4 Hebr. Jah
  • 5 O. für den Regen, d.h. um ihn anzukündigen; vergl. Sach. 10,1
  • 6 Vergl. 2. Mose 3,15
  • 7 O. seinem Volke Recht schaffen
  • 8 O. sich erbarmen
  • 9 Vergl. 5. Mose 32,36
  • 10 Hallelujah!