Psalm 132 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 132,1 (Ein Stufenlied.)Gedenke, JehovaJehova, dem DavidDavid alle seine Mühsal! | 1 Old Darby (EN): Ps. 132,1 A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction; |
2 ELB 1932: Ps. 132,2 Welcher1 JehovaJehova schwur, ein GelübdeGelübde tat dem Mächtigen JakobsJakobs: | 2 Old Darby (EN): Ps. 132,2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob: |
3 ELB 1932: Ps. 132,3 „Wenn ich hineingehe in das ZeltZelt meines Hauses, wenn ich steige auf das LagerLager meines BettesBettes; | 3 Old Darby (EN): Ps. 132,3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed; |
4 ELB 1932: Ps. 132,4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen AugenAugen, Schlummer meinen Augenlidern; | 4 Old Darby (EN): Ps. 132,4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids, |
5 ELB 1932: Ps. 132,5 Bis ich eine Stätte finde für JehovaJehova, Wohnungen für den Mächtigen JakobsJakobs!“ | 5 Old Darby (EN): Ps. 132,5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ... |
6 ELB 1932: Ps. 132,6 Siehe, wir hörten von ihr2 in EphrataEphrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars3. | 6 Old Darby (EN): Ps. 132,6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood. |
7 ELB 1932: Ps. 132,7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem SchemelSchemel seiner Füße! | 7 Old Darby (EN): Ps. 132,7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool. |
8 ELB 1932: Ps. 132,8 Stehe auf, JehovaJehova, zu deiner RuheRuhe, du und die LadeLade deiner Stärke! | 8 Old Darby (EN): Ps. 132,8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength. |
9 ELB 1932: Ps. 132,9 Laß deine PriesterPriester bekleidet werden mit GerechtigkeitGerechtigkeit, und deine Frommen jubeln! | 9 Old Darby (EN): Ps. 132,9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy. |
10 ELB 1932: Ps. 132,10 Um DavidsDavids, deines KnechtesKnechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!4 | 10 Old Darby (EN): Ps. 132,10 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed. |
11 ELB 1932: Ps. 132,11 JehovaJehova hat dem DavidDavid geschworen in WahrheitWahrheit, er wird nicht davon abweichen: „Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen ThronThron setzen. | 11 Old Darby (EN): Ps. 132,11 Jehovah hath sworn in truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne; |
12 ELB 1932: Ps. 132,12 Wenn deine Söhne meinen BundBund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem ThroneThrone sitzen immerdar.“ | 12 Old Darby (EN): Ps. 132,12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne. |
13 ELB 1932: Ps. 132,13 Denn JehovaJehova hat ZionZion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte: | 13 Old Darby (EN): Ps. 132,13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling: |
14 ELB 1932: Ps. 132,14 Dies ist meine RuheRuhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es5 begehrt. | 14 Old Darby (EN): Ps. 132,14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it. |
15 ELB 1932: Ps. 132,15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit BrotBrot sättigen. | 15 Old Darby (EN): Ps. 132,15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread; |
16 ELB 1932: Ps. 132,16 Und seine PriesterPriester will ich bekleiden mit HeilHeil, und seine Frommen werden laut jubeln. | 16 Old Darby (EN): Ps. 132,16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy. |
17 ELB 1932: Ps. 132,17 Dort will ich das HornHorn DavidsDavids wachsen lassen6, habe eine LeuchteLeuchte zugerichtet meinem Gesalbten. | 17 Old Darby (EN): Ps. 132,17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed. |
18 ELB 1932: Ps. 132,18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine KroneKrone blühen7. | 18 Old Darby (EN): Ps. 132,18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish. |
Fußnoten |