Psalm 132 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Ein Stufenlied.)Gedenke, JehovaJehova, dem DavidDavid alle seine Mühsal!1 A Song of degrees. Jehovah, remember for David all his affliction;
2 Welcher1 JehovaJehova schwur, ein GelübdeGelübde tat dem Mächtigen JakobsJakobs:2 How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 „Wenn ich hineingehe in das ZeltZelt meines Hauses, wenn ich steige auf das LagerLager meines BettesBettes;3 I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4 Wenn ich Schlaf gestatte meinen AugenAugen, Schlummer meinen Augenlidern;4 I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5 Bis ich eine Stätte finde für JehovaJehova, Wohnungen für den Mächtigen JakobsJakobs!“5 Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6 Siehe, wir hörten von ihr2 in EphrataEphrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars3.6 Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem SchemelSchemel seiner Füße!7 Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8 Stehe auf, JehovaJehova, zu deiner RuheRuhe, du und die LadeLade deiner Stärke!8 Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9 Laß deine PriesterPriester bekleidet werden mit GerechtigkeitGerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!9 Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10 Um DavidsDavids, deines KnechtesKnechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!410 For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11 JehovaJehova hat dem DavidDavid geschworen in WahrheitWahrheit, er wird nicht davon abweichen: „Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen ThronThron setzen.11 Jehovah hath sworn in truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12 Wenn deine Söhne meinen BundBund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem ThroneThrone sitzen immerdar.“12 If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Denn JehovaJehova hat ZionZion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:13 For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14 Dies ist meine RuheRuhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es5 begehrt.14 This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit BrotBrot sättigen.15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16 Und seine PriesterPriester will ich bekleiden mit HeilHeil, und seine Frommen werden laut jubeln.16 And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17 Dort will ich das HornHorn DavidsDavids wachsen lassen6, habe eine LeuchteLeuchte zugerichtet meinem Gesalbten.17 There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine KroneKrone blühen7.18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.

Fußnoten

  • 1 O. Wie er
  • 2 d.h. von der Bundeslade
  • 3 Wahrsch. eine dichterische Bezeichnung für Kirjath-Jearim, welches im Gebiete von Ephrata lag
  • 4 Vergl. 2. Chron. 6,41.42
  • 5 d.h. Zion
  • 6 Eig. dem David ein Horn sprossen lassen
  • 7 O. glänzen