Psalm 12 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 12,1 (Dem Vorsänger, auf der Scheminith. Ein PsalmPsalm von DavidDavid.) | |
2 ELB 1932: Ps. 12,2 Rette, JehovaJehova! denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern. | 1 Old Darby (EN): Ps. 12,1 To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David. Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men. |
3 ELB 1932: Ps. 12,3 Sie reden Falschheit1, ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln2, mit doppeltem Herzen reden sie. | 2 Old Darby (EN): Ps. 12,2 They speak falsehood every one with his neighbour: with flattering lip, with a double heart, do they speak. |
4 ELB 1932: Ps. 12,4 JehovaJehova wird ausrotten3 alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet, | 3 Old Darby (EN): Ps. 12,3 Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things, |
5 ELB 1932: Ps. 12,5 Die da sagen: Wir werden überlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser HerrHerr? | 4 Old Darby (EN): Ps. 12,4 Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who is lord over us? |
6 ELB 1932: Ps. 12,6 Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht JehovaJehova; ich will in Sicherheit4 stellen den, der danach schmachtet5. | 5 Old Darby (EN): Ps. 12,5 Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set him in safety, at whom they puff. |
7 ELB 1932: Ps. 12,7 Die WorteWorte JehovasJehovas sind reine WorteWorte - SilberSilber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur ErdeErde fließt, siebenmal gereinigt. | 6 Old Darby (EN): Ps. 12,6 The words of Jehovah are pure words, silver tried in the furnace of earth, purified seven times. |
8 ELB 1932: Ps. 12,8 Du, JehovaJehova, wirst sie bewahren, wirst sie6 behüten vor diesem GeschlechtGeschlecht ewiglich. | 7 Old Darby (EN): Ps. 12,7 Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever. |
9 ELB 1932: Ps. 12,9 Die Gesetzlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern. | 8 Old Darby (EN): Ps. 12,8 The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men. |
Fußnoten |