Psalm 115 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Nicht uns, JehovaJehova, nicht uns, sondern deinem NamenNamen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner WahrheitWahrheit willen!1 Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
2 Warum sollen die NationenNationen sagen: Wo ist denn ihr GottGott?2 Wherefore should the nations say, Where then is their God?
3 Aber unser GottGott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.
4 Ihre Götzen sind SilberSilber und GoldGold, ein Werk von Menschenhänden.4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
5 Einen Mund haben sie und reden nicht; AugenAugen haben sie, und sehen nicht;5 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
6 Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;6 They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;
7 Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.7 They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
8 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.8 They that make them are like unto them, --every one that confideth in them.
9 IsraelIsrael, vertraue auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er.9 O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
10 HausHaus AaronAaron, vertrauet auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er.10 House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
11 Ihr, die ihr JehovaJehova fürchtet, vertrauet auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er.11 Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
12 JehovaJehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das HausHaus IsraelIsrael, segnen das HausHaus AaronAaron.12 Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
13 Er wird segnen die JehovaJehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.13 He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
14 JehovaJehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren KindernKindern.14 Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
15 Gesegnet seid ihr von JehovaJehova, der HimmelHimmel und ErdeErde gemacht hat.15 Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
16 Die HimmelHimmel sind die HimmelHimmel JehovasJehovas, die ErdeErde aber hat er den Menschenkindern gegeben.16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
17 Die Toten werden Jehova1 nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;17 The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;
18 Wir aber, wir werden JehovaJehova2 preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet JehovaJehova!318 But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!

Fußnoten

  • 1 Hebr. Jah
  • 2 Hebr. Jah
  • 3 Hallelujah!