Psalm 115 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 115,1 Nicht uns, JehovaJehova, nicht uns, sondern deinem NamenNamen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner WahrheitWahrheit willen! | 1 Old Darby (EN): Ps. 115,1 Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake. |
2 ELB 1932: Ps. 115,2 Warum sollen die NationenNationen sagen: Wo ist denn ihr GottGott? | 2 Old Darby (EN): Ps. 115,2 Wherefore should the nations say, Where then is their God? |
3 ELB 1932: Ps. 115,3 Aber unser GottGott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er. | 3 Old Darby (EN): Ps. 115,3 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased. |
4 ELB 1932: Ps. 115,4 Ihre Götzen sind SilberSilber und GoldGold, ein Werk von Menschenhänden. | 4 Old Darby (EN): Ps. 115,4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands: |
5 ELB 1932: Ps. 115,5 Einen Mund haben sie und reden nicht; AugenAugen haben sie, und sehen nicht; | 5 Old Darby (EN): Ps. 115,5 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not; |
6 ELB 1932: Ps. 115,6 Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht; | 6 Old Darby (EN): Ps. 115,6 They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not; |
7 ELB 1932: Ps. 115,7 Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle. | 7 Old Darby (EN): Ps. 115,7 They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat. |
8 ELB 1932: Ps. 115,8 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut. | 8 Old Darby (EN): Ps. 115,8 They that make them are like unto them, --every one that confideth in them. |
9 ELB 1932: Ps. 115,9 IsraelIsrael, vertraue auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er. | 9 Old Darby (EN): Ps. 115,9 O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield. |
10 ELB 1932: Ps. 115,10 HausHaus AaronAaron, vertrauet auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er. | 10 Old Darby (EN): Ps. 115,10 House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield. |
11 ELB 1932: Ps. 115,11 Ihr, die ihr JehovaJehova fürchtet, vertrauet auf JehovaJehova! ihre Hilfe und ihr SchildSchild ist er. | 11 Old Darby (EN): Ps. 115,11 Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield. |
12 ELB 1932: Ps. 115,12 JehovaJehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das HausHaus IsraelIsrael, segnen das HausHaus AaronAaron. | 12 Old Darby (EN): Ps. 115,12 Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron; |
13 ELB 1932: Ps. 115,13 Er wird segnen die JehovaJehova fürchten, die Kleinen mit den Großen. | 13 Old Darby (EN): Ps. 115,13 He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great. |
14 ELB 1932: Ps. 115,14 JehovaJehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren KindernKindern. | 14 Old Darby (EN): Ps. 115,14 Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children. |
15 ELB 1932: Ps. 115,15 Gesegnet seid ihr von JehovaJehova, der HimmelHimmel und ErdeErde gemacht hat. | 15 Old Darby (EN): Ps. 115,15 Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth. |
16 ELB 1932: Ps. 115,16 Die HimmelHimmel sind die HimmelHimmel JehovasJehovas, die ErdeErde aber hat er den Menschenkindern gegeben. | 16 Old Darby (EN): Ps. 115,16 The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men. |
17 ELB 1932: Ps. 115,17 Die Toten werden Jehova1 nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren; | 17 Old Darby (EN): Ps. 115,17 The dead praise not Jah, neither any that go down into silence; |
18 ELB 1932: Ps. 115,18 Wir aber, wir werden JehovaJehova2 preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet JehovaJehova!3 | 18 Old Darby (EN): Ps. 115,18 But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah! |
Fußnoten |