Psalm 11 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Dem Vorsänger. Von DavidDavid.)Auf JehovaJehova traue ich; wie saget ihr zu meiner SeeleSeele: Fliehet1 wie ein Vogel2 nach eurem BergeBerge?1 To the chief Musician. A Psalm of David. In Jehovah have I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
2 Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den BogenBogen, sie haben ihren PfeilPfeil auf der SehneSehne gerichtet, um im Finstern zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen.2 For behold, the wicked bend the bow, they make ready their arrow upon the string, that they may in darkness shoot at the upright in heart.
3 Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?3 If the foundations be destroyed, what shall the righteous do?
4 JehovaJehova ist in seinem heiligen Palast3. JehovaJehova - in den Himmeln ist sein ThronThron; seine AugenAugen schauen, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.4 Jehovah is in the temple of his holiness; Jehovah, --his throne is in the heavens: his eyes behold, his eyelids try the children of men.
5 JehovaJehova prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine SeeleSeele.5 Jehovah trieth the righteous one; but the wicked, and him that loveth violence, his soul hateth.
6 Er wird Schlingen4 regnen lassen auf die Gesetzlosen; FeuerFeuer und SchwefelSchwefel und Glutwind wird das Teil ihres BechersBechers sein.6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone; and scorching wind shall be the portion of their cup.
7 Denn gerecht ist JehovaJehova, Gerechtigkeiten5 liebt er. Sein Angesicht schaut den Aufrichtigen an.67 For righteous is Jehovah; he loveth righteousness, his countenance doth behold the upright.

Fußnoten

  • 1 Nach and. Les.: Fliehe
  • 2 O. ihr Vögel
  • 3 O. Tempel
  • 4 d.h. wahrsch. Blitze
  • 5 d.h. Betätigungen der Gerechtigkeit
  • 6 O. Die Aufrichtigen werden sein Angesicht schauen