Psalm 108 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 108,1 (Ein Lied, ein PsalmPsalm.1 Von DavidDavid.) | |
2 ELB 1932: Ps. 108,2 Befestigt2 ist mein HerzHerz, o GottGott! ich will singen und PsalmenPsalmen singen; auch meine Seele3. | 1 Old Darby (EN): Ps. 108,1 A Song, a Psalm of David. My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even with my glory. |
3 ELB 1932: Ps. 108,3 Wachet auf, HarfeHarfe und LauteLaute! Ich will aufwecken die MorgenröteMorgenröte. | 2 Old Darby (EN): Ps. 108,2 Awake, lute and harp: I will wake the dawn. |
4 ELB 1932: Ps. 108,4 Ich will dich preisen unter den Völkern, JehovaJehova, und dich besingen unter den Völkerschaften; | 3 Old Darby (EN): Ps. 108,3 I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations: |
5 ELB 1932: Ps. 108,5 Denn groß ist deine Güte über die HimmelHimmel hinaus, und bis zu den Wolken deine WahrheitWahrheit. | 4 Old Darby (EN): Ps. 108,4 For thy loving-kindness is great above the heavens, and thy truth is unto the clouds. |
6 ELB 1932: Ps. 108,6 Erhebe dich über die HimmelHimmel, o GottGott! und über der ganzen ErdeErde sei deine HerrlichkeitHerrlichkeit! | 5 Old Darby (EN): Ps. 108,5 Be thou exalted above the heavens, O God, and thy glory above all the earth. |
7 ELB 1932: Ps. 108,7 Damit4 befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns! | 6 Old Darby (EN): Ps. 108,6 That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
8 ELB 1932: Ps. 108,8 GottGott hat geredet in seiner HeiligkeitHeiligkeit: Frohlocken will ich, will SichemSichem verteilen, und das TalTal SukkothSukkoth ausmessen. | 7 Old Darby (EN): Ps. 108,7 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
9 ELB 1932: Ps. 108,9 Mein ist GileadGilead, mein ManasseManasse, und EphraimEphraim ist die Wehr meines HauptesHauptes, JudaJuda mein Herrscherstab5. | 8 Old Darby (EN): Ps. 108,8 Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; |
10 ELB 1932: Ps. 108,10 MoabMoab ist mein WaschbeckenWaschbecken; auf EdomEdom will ich meine Sandale werfen, über PhilistäaPhilistäa will ich jauchzen. | 9 Old Darby (EN): Ps. 108,9 Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud. |
11 ELB 1932: Ps. 108,11 Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach EdomEdom? | 10 Old Darby (EN): Ps. 108,10 Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom? |
12 ELB 1932: Ps. 108,12 Nicht du, GottGott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o GottGott, mit unseren Heeren? | 11 Old Darby (EN): Ps. 108,11 Wilt not thou , O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies? |
13 ELB 1932: Ps. 108,13 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis6! Menschenrettung ist ja eitel. | 12 Old Darby (EN): Ps. 108,12 Give us help from trouble; for vain is man's deliverance. |
14 ELB 1932: Ps. 108,14 Mit GottGott werden wir mächtige Taten7 tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten. | 13 Old Darby (EN): Ps. 108,13 Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries. |
Fußnoten |