Psalm 105 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 105,1 1 Preiset2 JehovaJehova, rufet an seinen NamenNamen, machet kund unter den Völkern seine Taten! | 1 Old Darby (EN): Ps. 105,1 Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples. |
2 ELB 1932: Ps. 105,2 Singet ihm, singet ihm PsalmenPsalmen; sinnet über alle3 seine Wunderwerke! | 2 Old Darby (EN): Ps. 105,2 Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works. |
3 ELB 1932: Ps. 105,3 Rühmet euch seines heiligen NamensNamens! es freue sich das HerzHerz derer, die JehovaJehova suchen! | 3 Old Darby (EN): Ps. 105,3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah. |
4 ELB 1932: Ps. 105,4 Trachtet nach JehovaJehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig! | 4 Old Darby (EN): Ps. 105,4 Seek Jehovah and his strength, seek his face continually; |
5 ELB 1932: Ps. 105,5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte4 seines Mundes! | 5 Old Darby (EN): Ps. 105,5 Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth: |
6 ELB 1932: Ps. 105,6 Du Same AbrahamsAbrahams, seines Knechtes5, ihr Söhne JakobsJakobs, seine Auserwählten! | 6 Old Darby (EN): Ps. 105,6 Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones. |
7 ELB 1932: Ps. 105,7 Er, JehovaJehova, ist unser GottGott; seine GerichteGerichte sind auf der ganzen ErdeErde. | 7 Old Darby (EN): Ps. 105,7 He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth. |
8 ELB 1932: Ps. 105,8 Er gedenkt ewiglich seines BundesBundes, des WortesWortes, das er geboten hat auf tausend GeschlechterGeschlechter hin, | 8 Old Darby (EN): Ps. 105,8 He is ever mindful of his covenant, --the word which he commanded to a thousand generations, -- |
9 ELB 1932: Ps. 105,9 Den er gemacht hat mit AbrahamAbraham, und seines EidesEides, den er IsaakIsaak geschworen hat6. | 9 Old Darby (EN): Ps. 105,9 Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; |
10 ELB 1932: Ps. 105,10 Und er stellte ihn JakobJakob zur SatzungSatzung, IsraelIsrael zum ewigen BundeBunde, | 10 Old Darby (EN): Ps. 105,10 And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant, |
11 ELB 1932: Ps. 105,11 Indem er sprach: Dir will ich das Land KanaanKanaan geben als Schnur eures ErbteilsErbteils; | 11 Old Darby (EN): Ps. 105,11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; |
12 ELB 1932: Ps. 105,12 Als sie ein zählbares Häuflein7 waren, gar wenige und FremdlingeFremdlinge darin; | 12 Old Darby (EN): Ps. 105,12 When they were a few men in number, of small account, and strangers in it. |
13 ELB 1932: Ps. 105,13 Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem ReicheReiche zu einem anderen Volke. | 13 Old Darby (EN): Ps. 105,13 And they went from nation to nation, from one kingdom to another people. |
14 ELB 1932: Ps. 105,14 Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er KönigeKönige: | 14 Old Darby (EN): Ps. 105,14 He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes, |
15 ELB 1932: Ps. 105,15 „Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen ProphetenPropheten tut nichts Übles!“ | 15 Old Darby (EN): Ps. 105,15 Saying, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm. |
16 ELB 1932: Ps. 105,16 Und er rief eine HungersnotHungersnot über das Land herbei; jede Stütze des BrotesBrotes zerbrach er. | 16 Old Darby (EN): Ps. 105,16 And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread. |
17 ELB 1932: Ps. 105,17 Er sandte einen MannMann vor ihnen her, JosephJoseph wurde zum KnechteKnechte verkauft. | 17 Old Darby (EN): Ps. 105,17 He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman. |
18 ELB 1932: Ps. 105,18 Man preßte seine Füße in den Stock8, er9 kam in das EisenEisen, | 18 Old Darby (EN): Ps. 105,18 They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons; |
19 ELB 1932: Ps. 105,19 Bis zur ZeitZeit, da sein WortWort eintraf; das WortWort JehovasJehovas läuterte ihn10. | 19 Old Darby (EN): Ps. 105,19 Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him. |
20 ELB 1932: Ps. 105,20 Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn; | 20 Old Darby (EN): Ps. 105,20 The king sent and loosed him--the ruler of peoples--and let him go free. |
21 ELB 1932: Ps. 105,21 Er setzte ihn zum HerrnHerrn über sein HausHaus, und zum Herrscher über all sein Besitztum, | 21 Old Darby (EN): Ps. 105,21 He made him lord of his house, and ruler over all his possessions: |
22 ELB 1932: Ps. 105,22 Um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre. | 22 Old Darby (EN): Ps. 105,22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom. |
23 ELB 1932: Ps. 105,23 Und IsraelIsrael kam nach Ägypten, und JakobJakob hielt sich auf im Lande HamsHams. | 23 Old Darby (EN): Ps. 105,23 And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham. |
24 ELB 1932: Ps. 105,24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker11 als seine Bedränger. | 24 Old Darby (EN): Ps. 105,24 And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors. |
25 ELB 1932: Ps. 105,25 Er wandelte ihr HerzHerz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten. | 25 Old Darby (EN): Ps. 105,25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. |
26 ELB 1932: Ps. 105,26 Er sandte MoseMose, seinen KnechtKnecht, AaronAaron, den er auserwählt hatte. | 26 Old Darby (EN): Ps. 105,26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen: |
27 ELB 1932: Ps. 105,27 Sie taten unter ihnen seine ZeichenZeichen, und WunderWunder im Lande HamsHams. | 27 Old Darby (EN): Ps. 105,27 They set his signs among them, and miracles in the land of Ham. |
28 ELB 1932: Ps. 105,28 Er sandte FinsternisFinsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine WorteWorte. | 28 Old Darby (EN): Ps. 105,28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. |
29 ELB 1932: Ps. 105,29 Er verwandelte ihre Wasser in BlutBlut, und ließ sterben ihre FischeFische. | 29 Old Darby (EN): Ps. 105,29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die. |
30 ELB 1932: Ps. 105,30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer KönigeKönige. | 30 Old Darby (EN): Ps. 105,30 Their land swarmed with frogs, --in the chambers of their kings. |
31 ELB 1932: Ps. 105,31 Er sprach, und es kamen HundsfliegenHundsfliegen, StechmückenStechmücken in alle ihre Grenzen. | 31 Old Darby (EN): Ps. 105,31 He spoke, and there came dog-flies, and gnats in all their borders. |
32 ELB 1932: Ps. 105,32 Er gab ihnen HagelHagel als RegenRegen, flammendes FeuerFeuer in ihrem Lande; | 32 Old Darby (EN): Ps. 105,32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land; |
33 ELB 1932: Ps. 105,33 Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes12. | 33 Old Darby (EN): Ps. 105,33 And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders. |
34 ELB 1932: Ps. 105,34 Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen13 ohne Zahl; | 34 Old Darby (EN): Ps. 105,34 He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number; |
35 ELB 1932: Ps. 105,35 Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens. | 35 Old Darby (EN): Ps. 105,35 And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground. |
36 ELB 1932: Ps. 105,36 Und er schlug alle ErstgeburtErstgeburt in ihrem Lande, die ErstlingeErstlinge all ihrer KraftKraft. | 36 Old Darby (EN): Ps. 105,36 And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour. |
37 ELB 1932: Ps. 105,37 Und er führte sie heraus mit SilberSilber und GoldGold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen. | 37 Old Darby (EN): Ps. 105,37 And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes. |
38 ELB 1932: Ps. 105,38 Froh war Ägypten, daß14 sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen. | 38 Old Darby (EN): Ps. 105,38 Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them. |
39 ELB 1932: Ps. 105,39 Er breitete eine WolkeWolke aus zur DeckeDecke, und ein FeuerFeuer, die NachtNacht zu erleuchten. | 39 Old Darby (EN): Ps. 105,39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night. |
40 ELB 1932: Ps. 105,40 Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie. | 40 Old Darby (EN): Ps. 105,40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. |
41 ELB 1932: Ps. 105,41 Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom. | 41 Old Darby (EN): Ps. 105,41 He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places like a river. |
42 ELB 1932: Ps. 105,42 Denn er gedachte seines heiligen WortesWortes, AbrahamsAbrahams, seines KnechtesKnechtes; | 42 Old Darby (EN): Ps. 105,42 For he remembered his holy word, and Abraham his servant; |
43 ELB 1932: Ps. 105,43 Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten. | 43 Old Darby (EN): Ps. 105,43 And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing; |
44 ELB 1932: Ps. 105,44 Und er gab ihnen die Länder der NationenNationen, und das von den Völkerschaften Errungene15 nahmen sie in Besitz; | 44 Old Darby (EN): Ps. 105,44 And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples: |
45 ELB 1932: Ps. 105,45 Damit sie seine SatzungenSatzungen beobachteten und seine GesetzeGesetze bewahrten. Lobet JehovaJehova!16 | 45 Old Darby (EN): Ps. 105,45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah! |
Fußnoten
|