Psalm 103 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 103,1 (Von DavidDavid.)PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele, und all mein Inneres seinen heiligen NamenNamen! | 1 Old Darby (EN): Ps. 103,1 A Psalm of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, bless his holy name! |
2 ELB 1932: Ps. 103,2 PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten! | 2 Old Darby (EN): Ps. 103,2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits: |
3 ELB 1932: Ps. 103,3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten; | 3 Old Darby (EN): Ps. 103,3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases; |
4 ELB 1932: Ps. 103,4 Der dein LebenLeben erlöst von der GrubeGrube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen; | 4 Old Darby (EN): Ps. 103,4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies; |
5 ELB 1932: Ps. 103,5 Der mit Gutem1 sättigt dein Alter2; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers3. | 5 Old Darby (EN): Ps. 103,5 Who satisfieth thine old age with good things ; thy youth is renewed like the eagle's. |
6 ELB 1932: Ps. 103,6 JehovaJehova übt Gerechtigkeit4 und schafft Recht allen, die bedrückt werden. | 6 Old Darby (EN): Ps. 103,6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed. |
7 ELB 1932: Ps. 103,7 Er tat seine Wege kund dem MoseMose, den KindernKindern IsraelIsrael seine Taten. | 7 Old Darby (EN): Ps. 103,7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. |
8 ELB 1932: Ps. 103,8 Barmherzig und gnädig ist JehovaJehova, langsam zum ZornZorn und groß an Güte; | 8 Old Darby (EN): Ps. 103,8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness. |
9 ELB 1932: Ps. 103,9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen. | 9 Old Darby (EN): Ps. 103,9 He will not always chide, neither will he keep his anger for ever. |
10 ELB 1932: Ps. 103,10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten. | 10 Old Darby (EN): Ps. 103,10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities. |
11 ELB 1932: Ps. 103,11 Denn so hoch die HimmelHimmel über der ErdeErde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten; | 11 Old Darby (EN): Ps. 103,11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him. |
12 ELB 1932: Ps. 103,12 So weit der OstenOsten ist vom WestenWesten, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen. | 12 Old Darby (EN): Ps. 103,12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. |
13 ELB 1932: Ps. 103,13 Wie ein VaterVater sich über die KinderKinder erbarmt, so erbarmt sich JehovaJehova über die, welche ihn fürchten. | 13 Old Darby (EN): Ps. 103,13 As a father pitieth his children, so Jehovah pitieth them that fear him. |
14 ELB 1932: Ps. 103,14 Denn er kennt unser GebildeGebilde, ist eingedenk, daß wir StaubStaub sind. | 14 Old Darby (EN): Ps. 103,14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust. |
15 ELB 1932: Ps. 103,15 Der MenschMensch - wie GrasGras sind seine TageTage; wie die Blume des Feldes, also blüht er. | 15 Old Darby (EN): Ps. 103,15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth: |
16 ELB 1932: Ps. 103,16 Denn ein WindWind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr. | 16 Old Darby (EN): Ps. 103,16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more. |
17 ELB 1932: Ps. 103,17 Die Güte JehovasJehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine GerechtigkeitGerechtigkeit auf Kindeskinder hin; | 17 Old Darby (EN): Ps. 103,17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children, |
18 ELB 1932: Ps. 103,18 Für die, welche seinen BundBund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun. | 18 Old Darby (EN): Ps. 103,18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them. |
19 ELB 1932: Ps. 103,19 JehovaJehova hat in den Himmeln festgestellt seinen ThronThron, und sein ReichReich herrscht über alles. | 19 Old Darby (EN): Ps. 103,19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all. |
20 ELB 1932: Ps. 103,20 Preiset JehovaJehova, ihr seine EngelEngel, ihr Gewaltigen an KraftKraft, Täter seines WortesWortes, gehorsam der Stimme seines WortesWortes! | 20 Old Darby (EN): Ps. 103,20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word. |
21 ELB 1932: Ps. 103,21 Preiset JehovaJehova, alle seine HeerscharenHeerscharen, ihr seine DienerDiener, Täter seines Wohlgefallens! | 21 Old Darby (EN): Ps. 103,21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will. |
22 ELB 1932: Ps. 103,22 Preiset JehovaJehova, alle seine WerkeWerke, an allen Orten seiner Herrschaft! PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele! | 22 Old Darby (EN): Ps. 103,22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul! |
Fußnoten |