Psalm 103 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Von DavidDavid.)PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele, und all mein Inneres seinen heiligen NamenNamen!1 A Psalm of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, bless his holy name!
2 PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!2 Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;3 Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 Der dein LebenLeben erlöst von der GrubeGrube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;4 Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Der mit Gutem1 sättigt dein Alter2; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers3.5 Who satisfieth thine old age with good things ; thy youth is renewed like the eagle's.
6 JehovaJehova übt Gerechtigkeit4 und schafft Recht allen, die bedrückt werden.6 Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem MoseMose, den KindernKindern IsraelIsrael seine Taten.7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist JehovaJehova, langsam zum ZornZorn und groß an Güte;8 Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.9 He will not always chide, neither will he keep his anger for ever.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.10 He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Denn so hoch die HimmelHimmel über der ErdeErde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 So weit der OstenOsten ist vom WestenWesten, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie ein VaterVater sich über die KinderKinder erbarmt, so erbarmt sich JehovaJehova über die, welche ihn fürchten.13 As a father pitieth his children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Denn er kennt unser GebildeGebilde, ist eingedenk, daß wir StaubStaub sind.14 For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Der MenschMensch - wie GrasGras sind seine TageTage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Denn ein WindWind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.16 For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Die Güte JehovasJehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine GerechtigkeitGerechtigkeit auf Kindeskinder hin;17 But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Für die, welche seinen BundBund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.18 To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 JehovaJehova hat in den Himmeln festgestellt seinen ThronThron, und sein ReichReich herrscht über alles.19 Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 Preiset JehovaJehova, ihr seine EngelEngel, ihr Gewaltigen an KraftKraft, Täter seines WortesWortes, gehorsam der Stimme seines WortesWortes!20 Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Preiset JehovaJehova, alle seine HeerscharenHeerscharen, ihr seine DienerDiener, Täter seines Wohlgefallens!21 Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 Preiset JehovaJehova, alle seine WerkeWerke, an allen Orten seiner Herrschaft! PreisePreise JehovaJehova, meine SeeleSeele!22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!

Fußnoten

  • 1 O. mit Gütern
  • 2 Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß
  • 3 W. wie der Adler
  • 4 Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7