Offenbarung 17 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Off. 17,1 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil1 über die große HureHure zeigen, die auf [den] vielen Wassern sitzt, | 1 Old Darby (EN): Rev. 17,1 And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters; |
2 ELB 1932: Off. 17,2 mit welcher die KönigeKönige der ErdeErde HurereiHurerei getrieben haben; und die auf der ErdeErde wohnen sind trunken geworden von dem WeineWeine ihrer HurereiHurerei. | 2 Old Darby (EN): Rev. 17,2 with whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication. |
3 ELB 1932: Off. 17,3 Und er führte mich im GeisteGeiste hinweg in eine WüsteWüste; und ich sah ein Weib auf einem scharlachroten TiereTiere sitzen, voll NamenNamen der LästerungLästerung, das sieben Köpfe und zehn HörnerHörner hatte. | 3 Old Darby (EN): Rev. 17,3 And he carried me away in spirit to a desert; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. |
4 ELB 1932: Off. 17,4 Und das Weib war bekleidet mit PurpurPurpur und Scharlach und übergoldet mit GoldGold und Edelgestein und PerlenPerlen, und sie hatte einen goldenen BecherBecher in ihrer Hand, voll Greuel und Unreinigkeit ihrer HurereiHurerei; | 4 Old Darby (EN): Rev. 17,4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the unclean things of her fornication; |
5 ELB 1932: Off. 17,5 und an ihrer StirnStirn einen NamenNamen geschrieben: GeheimnisGeheimnis, BabylonBabylon, die große, die MutterMutter der Huren und der Greuel der ErdeErde. | 5 Old Darby (EN): Rev. 17,5 and upon her forehead a name written, Mystery, great Babylon, the mother of the harlots, and of the abominations of the earth. |
6 ELB 1932: Off. 17,6 Und ich sah das Weib trunken von dem BluteBlute der Heiligen und von dem BluteBlute der Zeugen Jesu. Und ich verwunderte mich, als ich sie sah, mit großer Verwunderung. | 6 Old Darby (EN): Rev. 17,6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And I wondered, seeing her, with great wonder. |
7 ELB 1932: Off. 17,7 Und der EngelEngel sprach zu mir: Warum verwundertest du dich? Ich will dir das GeheimnisGeheimnis des Weibes sagen und des TieresTieres, das sie trägt, welches die sieben Köpfe und die zehn HörnerHörner hat. | 7 Old Darby (EN): Rev. 17,7 And the angel said to me, Why hast thou wondered? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast which carries her, which has the seven heads and the ten horns. |
8 ELB 1932: Off. 17,8 Das TierTier, welches du sahest, war und ist nicht und wird aus dem AbgrundAbgrund heraufsteigen2 und ins VerderbenVerderben gehen; und die auf der ErdeErde wohnen, deren NamenNamen nicht in dem BucheBuche des LebensLebens geschrieben sind von Grundlegung der WeltWelt an, werden sich verwundern, wenn sie das TierTier sehen, daß es war und nicht ist und da sein3 wird. | 8 Old Darby (EN): Rev. 17,8 The beast which thou sawest was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go into destruction: and they who dwell on the earth, whose names are not written from the founding of the world in the book of life, shall wonder, seeing the beast, that it was, and is not, and shall be present. |
9 ELB 1932: Off. 17,9 Hier ist der Verstand, der Weisheit hat: Die sieben Köpfe sind sieben BergeBerge, auf welchen das Weib sitzt. | 9 Old Darby (EN): Rev. 17,9 Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains, whereon the woman sits. |
10 ELB 1932: Off. 17,10 Und es sind4 sieben KönigeKönige: fünf von ihnen5 sind gefallen, der eine ist, der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, muß er eine kleine Weile bleiben. | 10 Old Darby (EN): Rev. 17,10 And there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain only a little while. |
11 ELB 1932: Off. 17,11 Und das TierTier, welches war und nicht ist, er ist auch ein achter und ist von den sieben und geht ins VerderbenVerderben. | 11 Old Darby (EN): Rev. 17,11 And the beast that was and is not, he also is an eighth, and is of the seven, and goes into destruction. |
12 ELB 1932: Off. 17,12 Und die zehn HörnerHörner, die du sahst, sind zehn KönigeKönige, welche noch kein Königreich empfangen haben, aber GewaltGewalt wie KönigeKönige empfangen eine StundeStunde mit dem TiereTiere. | 12 Old Darby (EN): Rev. 17,12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have not yet received a kingdom, but receive authority as kings one hour with the beast. |
13 ELB 1932: Off. 17,13 Diese haben einen Sinn und geben ihre MachtMacht und GewaltGewalt dem TiereTiere. | 13 Old Darby (EN): Rev. 17,13 These have one mind, and give their power and authority to the beast. |
14 ELB 1932: Off. 17,14 Diese werden mit dem LammeLamme Krieg führen, und das LammLamm wird sie überwinden; denn er ist HerrHerr der Herren und König der KönigeKönige, und die mit ihm sind BerufeneBerufene und Auserwählte und TreueTreue. | 14 Old Darby (EN): Rev. 17,14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords and King of kings: and they that are with him called, and chosen, and faithful. |
15 ELB 1932: Off. 17,15 Und er spricht zu mir: Die Wasser, die du sahst, wo die HureHure sitzt, sind Völker und Völkerscharen6 und NationenNationen und SprachenSprachen; | 15 Old Darby (EN): Rev. 17,15 And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues. |
16 ELB 1932: Off. 17,16 und die zehn HörnerHörner, die du sahst, und das TierTier, diese werden die HureHure hassen und werden sie öde und nackt machen, und werden ihr FleischFleisch fressen und sie mit FeuerFeuer verbrennen. | 16 Old Darby (EN): Rev. 17,16 And the ten horns which thou sawest, and the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her with fire; |
17 ELB 1932: Off. 17,17 Denn GottGott hat in ihre Herzen gegeben, seinen Sinn zu tun und in einem Sinne zu handeln7 und ihr Königreich dem TiereTiere zu geben, bis die WorteWorte GottesGottes vollbracht sein werden. | 17 Old Darby (EN): Rev. 17,17 for God has given to their hearts to do his mind, and to act with one mind, and to give their kingdom to the beast until the words of God shall be fulfilled. |
18 ELB 1932: Off. 17,18 Und das Weib, das du sahst, ist die große Stadt, welche das Königtum hat über die KönigeKönige der ErdeErde. | 18 Old Darby (EN): Rev. 17,18 And the woman which thou sawest is the great city, which has kingship over the kings of the earth. |
Fußnoten |