Nehemia 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Neh. 6,1 Und es geschah, als SanballatSanballat und TobijaTobija und GeschemGeschem, der AraberAraber, und unsere übrigen Feinde vernahmen, daß ich die Mauer gebaut hätte, und daß kein Riß mehr darin wäre, - doch hatte ich bis zu jener ZeitZeit die FlügelFlügel noch nicht in die ToreTore eingesetzt - | 1 Old Darby (EN): Neh. 6,1 And it came to pass when Sanballat, and Tobijah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates), |
2 ELB 1932: Neh. 6,2 da sandten SanballatSanballat und GeschemGeschem zu mir und ließen mir sagen: Komm und laß uns in einem der Dörfer1 im TaleTale von OnoOno miteinander zusammentreffen! Sie gedachten aber, mir Böses zu tun. | 2 Old Darby (EN): Neh. 6,2 that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief. |
3 ELB 1932: Neh. 6,3 Und ich sandte Boten zu ihnen und ließ ihnen sagen: Ich führe ein großes Werk aus und kann nicht hinabkommen. Warum sollte das Werk ruhen, wenn ich es ließe und zu euch hinabkäme? | 3 Old Darby (EN): Neh. 6,3 And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you? |
4 ELB 1932: Neh. 6,4 Und sie sandten auf diese WeiseWeise viermal zu mir, und ich erwiderte ihnen auf dieselbe WeiseWeise. | 4 Old Darby (EN): Neh. 6,4 And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner. |
5 ELB 1932: Neh. 6,5 Da sandte SanballatSanballat auf diese WeiseWeise zum fünften Male seinen DienerDiener zu mir mit einem offenen BriefeBriefe in seiner Hand. | 5 Old Darby (EN): Neh. 6,5 Then sent Sanballat his servant to me in this manner the fifth time, with an open letter in his hand, |
6 ELB 1932: Neh. 6,6 Darin stand geschrieben: Unter den NationenNationen verlautet, und Gaschmu2 sagt es, daß ihr, du und die Juden, euch zu empören gedenket; darum bauest du die Mauer; und du wollest, nach diesem Gerücht, ihr König werden; | 6 Old Darby (EN): Neh. 6,6 in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says it, that thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king. |
7 ELB 1932: Neh. 6,7 auch habest du ProphetenPropheten bestellt, damit sie in JerusalemJerusalem über dich ausrufen und sagen: Es ist ein König in JudaJuda! Und nun wird der König diese Gerüchte vernehmen. So komm nun, daß wir uns zusammen beraten. | 7 Old Darby (EN): Neh. 6,7 And thou hast also appointed prophets to proclaim concerning thee at Jerusalem saying, There is a king in Judah! And now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together. |
8 ELB 1932: Neh. 6,8 Da sandte ich zu ihm und ließ ihm sagen: Es ist nicht geschehen nach diesen Worten, die du sprichst; sondern aus deinem eigenen Herzen erdichtest du sie. | 8 Old Darby (EN): Neh. 6,8 And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart. |
9 ELB 1932: Neh. 6,9 Denn sie alle wollten uns in Furcht setzen, indem sie sprachen: Ihre Hände werden von dem WerkeWerke ablassen, und es wird nicht ausgeführt werden. - Und nun, stärke meine Hände! | 9 Old Darby (EN): Neh. 6,9 For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be slackened from the work, that it be not carried out. --Now therefore strengthen my hands! |
10 ELB 1932: Neh. 6,10 Und ich kam in das HausHaus SchemajasSchemajas, des SohnesSohnes DelajasDelajas, des SohnesSohnes MehetabeelsMehetabeels, der sich eingeschlossen hatte. Und er sprach: Laß uns im HauseHause GottesGottes, im Innern des TempelsTempels, zusammenkommen, und die Türen des TempelsTempels verschließen; denn sie werden kommen, dich zu ermorden; und zwar werden sie bei der NachtNacht kommen, dich zu ermorden. | 10 Old Darby (EN): Neh. 6,10 And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they are coming to kill thee; even in the night are they coming to kill thee. |
11 ELB 1932: Neh. 6,11 Aber ich sprach: Ein MannMann wie ich sollte fliehen? und wie könnte einer, wie ich bin, in den TempelTempel hineingehen und am LebenLeben bleiben? Ich will nicht hineingehen! | 11 Old Darby (EN): Neh. 6,11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in. |
12 ELB 1932: Neh. 6,12 Und ich merkte, daß nicht GottGott3 ihn gesandt hatte; sondern er sprach diese Weissagung wider mich, und TobijaTobija und SanballatSanballat hatten ihn gedungen. | 12 Old Darby (EN): Neh. 6,12 And I perceived, and behold, God had not sent him; for he pronounced this prophecy against me; and Tobijah and Sanballat had hired him. |
13 ELB 1932: Neh. 6,13 Darum war er gedungen, damit ich mich fürchten und also tun und mich versündigen sollte, und damit sie ein böses Gerücht hätten, auf daß sie mich verlästern könnten. - | 13 Old Darby (EN): Neh. 6,13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me. |
14 ELB 1932: Neh. 6,14 Gedenke es, mein GottGott, dem TobijaTobija und dem SanballatSanballat nach diesen ihren Werken, und auch der Prophetin NoadjaNoadja und den übrigen ProphetenPropheten, die mich in Furcht setzen wollten! | 14 Old Darby (EN): Neh. 6,14 My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear. |
15 ELB 1932: Neh. 6,15 Und die Mauer wurde vollendet am fünfundzwanzigsten des Elul4, in zweiundfünfzig Tagen. | 15 Old Darby (EN): Neh. 6,15 So the wall was finished on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days. |
16 ELB 1932: Neh. 6,16 Und es geschah, als alle unsere Feinde es hörten, da fürchteten sich alle NationenNationen, die rings um uns her waren, und sie sanken sehr in ihren AugenAugen; und sie erkannten, daß dieses Werk von unserem GottGott aus geschehen war. | 16 Old Darby (EN): Neh. 6,16 And it came to pass that when all our enemies heard of it , all the nations that were about us were afraid and were much cast down in their own eyes, and they perceived that this work was wrought by our God. |
17 ELB 1932: Neh. 6,17 Auch ließen in jenen Tagen Edle von JudaJuda viele BriefeBriefe an TobijaTobija abgehen, und solche von TobijaTobija kamen an sie. | 17 Old Darby (EN): Neh. 6,17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them. |
18 ELB 1932: Neh. 6,18 Denn es gab viele in JudaJuda, die ihm geschworen hatten5, denn er war ein Schwiegersohn SchekanjasSchekanjas, des SohnesSohnes ArachsArachs; und sein SohnSohn JochananJochanan hatte die TochterTochter MeschullamsMeschullams, des SohnesSohnes BerekjasBerekjas, genommen. | 18 Old Darby (EN): Neh. 6,18 For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. |
19 ELB 1932: Neh. 6,19 Auch redeten sie vor mir von seinen guten Taten6, und hinterbrachten ihm meine WorteWorte; und TobijaTobija sandte BriefeBriefe, um mich in Furcht zu setzen. | 19 Old Darby (EN): Neh. 6,19 Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobijah sent letters to put me in fear. |
Fußnoten |