Jesaja 64 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Jes. 64,1 wie FeuerFeuer Reisig entzündet, FeuerFeuer die Wasser wallen macht, um deinen NamenNamen kundzutun deinen WidersachernWidersachern: damit die NationenNationen vor deinem Angesicht erzittern, | 2 Old Darby (EN): Isa. 64,2 --as fire kindleth brushwood, as the fire causeth water to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations might tremble at thy presence! |
2 ELB 1932: Jes. 64,2 indem du furchtbare Taten vollziehst, die wir nicht erwarteten; o daß du herniederführest, daß vor deinem Angesicht die BergeBerge erbebten1! | 3 Old Darby (EN): Isa. 64,3 When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, and the mountains flowed down at thy presence. |
3 ELB 1932: Jes. 64,3 Denn von alters her hat man nicht gehört noch vernommen, hat kein Auge einen GottGott gesehen, außer dir, der sich wirksam erwiese für den auf ihn Harrenden. | 4 Old Darby (EN): Isa. 64,4 Never have men heard, nor perceived by the ear, nor hath eye seen a God beside thee, who acteth for him that waiteth for him. |
4 ELB 1932: Jes. 64,4 Du kommst dem entgegen, der FreudeFreude daran hat, GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben2, denen, die auf deinen Wegen deiner gedenken. Siehe, du, du ergrimmtest, und wir haben gesündigt; darin3 sind wir schon lang4, so laß uns gerettet werden5! | 5 Old Darby (EN): Isa. 64,5 Thou meetest him that rejoiceth to do righteousness, those that remember thee in thy ways: (behold, thou wast wroth, and we have sinned:) in those is perpetuity, and we shall be saved. |
5 ELB 1932: Jes. 64,5 Und wir allesamt sind dem Unreinen gleich geworden, und alle unsere Gerechtigkeiten gleich einem unflätigen Kleide; und wir verwelkten allesamt wie ein Blatt, und unsere Missetaten rafften uns dahin wie der WindWind. | 6 Old Darby (EN): Isa. 64,6 And we are all become as an unclean thing , and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, have carried us away; |
6 ELB 1932: Jes. 64,6 Und da war niemand, der deinen NamenNamen anrief, der sich aufmachte, dich zu ergreifen; denn du hast dein Angesicht vor uns verborgen und uns vergehen lassen durch unsere Missetaten6.“ - | 7 Old Darby (EN): Isa. 64,7 and there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hidden thy face from us, and hast caused us to melt away through our iniquities. |
7 ELB 1932: Jes. 64,7 „Und nun, JehovaJehova, du bist unser VaterVater; wir sind der Ton, und du bist unser Bildner, und wir alle sind das Werk deiner Hände. | 8 Old Darby (EN): Isa. 64,8 And now, Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand. |
8 ELB 1932: Jes. 64,8 JehovaJehova, zürne nicht allzusehr7 und gedenke nicht ewiglich der Missetat. Sieh, schaue doch her, dein Volk sind wir alle! | 9 Old Darby (EN): Isa. 64,9 Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever. Behold, see, we beseech thee, we are all thy people. |
9 ELB 1932: Jes. 64,9 deine heiligen Städte sind eine WüsteWüste geworden, ZionZion ist eine WüsteWüste geworden, JerusalemJerusalem eine EinödeEinöde. | 10 Old Darby (EN): Isa. 64,10 Thy holy cities are become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. |
10 ELB 1932: Jes. 64,10 Unser heiliges und herrliches HausHaus, worin unsere VäterVäter dich lobten, ist mit FeuerFeuer verbrannt, und alle unsere Kostbarkeiten sind verheert. | 11 Old Darby (EN): Isa. 64,11 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burnt up with fire, and all our precious things are laid waste. |
11 ELB 1932: Jes. 64,11 Willst du, JehovaJehova, bei solchem8 an dich halten? willst du schweigen und uns ganz und gar niederbeugen?“ | 12 Old Darby (EN): Isa. 64,12 Wilt thou restrain thyself in presence of these things, Jehovah? Wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore? |
Fußnoten
|