Jesaja 45 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Jes. 45,1 So spricht JehovaJehova zu seinem Gesalbten, zu KoresKores, dessen Rechte ich ergriffen habe, um NationenNationen vor ihm niederzuwerfen, und damit ich die LendenLenden der KönigeKönige entgürte, um Pforten vor ihm aufzutun, und damit ToreTore nicht verschlossen bleiben. | 1 Old Darby (EN): Isa. 45,1 Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him--and I will loose the loins of kings; to open before him the two-leaved doors, and the gates shall not be shut: |
2 ELB 1932: Jes. 45,2 Ich, ich werde vor dir herziehen und werde das Höckerichte eben machen; eherne Pforten werde ich zerbrechen und eiserne RiegelRiegel zerschlagen; | 2 Old Darby (EN): Isa. 45,2 I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron; |
3 ELB 1932: Jes. 45,3 und ich werde dir verborgene Schätze1 und versteckte Reichtümer2 geben, auf daß du wissest, daß ich JehovaJehova bin, der dich bei deinem NamenNamen gerufen hat, der GottGott IsraelsIsraels. | 3 Old Darby (EN): Isa. 45,3 and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places; that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by name, am the God of Israel. |
4 ELB 1932: Jes. 45,4 Um JakobsJakobs, meines KnechtesKnechtes, und IsraelsIsraels, meines Auserwählten, willen rief ich dich bei deinem NamenNamen, ich gab dir einen Beinamen3, und du kanntest mich nicht; | 4 Old Darby (EN): Isa. 45,4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have called thee by thy name; I surnamed thee, though thou didst not know me; |
5 ELB 1932: Jes. 45,5 ich bin JehovaJehova, und sonst ist keiner, außer mir ist kein GottGott; ich gürtete dich, und du kanntest mich nicht: - | 5 Old Darby (EN): Isa. 45,5 I am Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me; |
6 ELB 1932: Jes. 45,6 auf daß man wisse vom AufgangAufgang der SonneSonne und von ihrem Niedergang her, daß außer mir gar keiner ist. Ich bin JehovaJehova, und sonst ist keiner! | 6 Old Darby (EN): Isa. 45,6 --that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I am Jehovah, and there is none else; |
7 ELB 1932: Jes. 45,7 der ich das LichtLicht bilde und die FinsternisFinsternis schaffe, den Frieden4 mache und das Unglück schaffe; ich, JehovaJehova, bin es, der dieses alles wirkt. | 7 Old Darby (EN): Isa. 45,7 forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things. |
8 ELB 1932: Jes. 45,8 Träufelt, ihr HimmelHimmel droben, und GerechtigkeitGerechtigkeit mögen rieseln die Wolken! Die ErdeErde tue sich auf, und es sprosse HeilHeil, und sie lasse GerechtigkeitGerechtigkeit hervorwachsen zugleich! Ich, JehovaJehova, habe es geschaffen. | 8 Old Darby (EN): Isa. 45,8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, and let them bring forth salvation, and with it let righteousness spring up. I, Jehovah, have created it. |
9 ELB 1932: Jes. 45,9 WeheWehe dem, der mit seinem Bildner rechtet - ein Tongefäß unter irdenen Tongefäßen! Darf wohl der Ton zu seinem Bildner sagen: Was machst du? und dein Werk von dir: Er hat keine Hände? | 9 Old Darby (EN): Isa. 45,9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy work, He hath no hands? |
10 ELB 1932: Jes. 45,10 WeheWehe dem, der zum VaterVater spricht: Warum zeugst du? und zum Weibe: Warum gebierst du? | 10 Old Darby (EN): Isa. 45,10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? Or to his mother, What hast thou brought forth? |
11 ELB 1932: Jes. 45,11 So spricht JehovaJehova, der HeiligeHeilige IsraelsIsraels und der es gebildet hat: Über das Zukünftige fraget mich; meine KinderKinder und das Werk meiner Hände lasset mir anbefohlen sein! | 11 Old Darby (EN): Isa. 45,11 Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me. |
12 ELB 1932: Jes. 45,12 Ich habe die ErdeErde gemacht und den Menschen auf ihr geschaffen; meine Hände haben die HimmelHimmel ausgespannt, und all ihr Heer habe ich bestellt. | 12 Old Darby (EN): Isa. 45,12 It is I that have made the earth, and created man upon it; it is I, my hands, that have stretched out the heavens, and all their host have I commanded. |
13 ELB 1932: Jes. 45,13 Ich habe ihn erweckt in GerechtigkeitGerechtigkeit, und alle seine Wege werde ich ebnen; er wird meine Stadt bauen und meine Weggeführten entlassen, nicht um Kaufgeld und nicht um ein Geschenk, spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen. | 13 Old Darby (EN): Isa. 45,13 It is I that have raised him up in righteousness, and I will make all his ways straight: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith Jehovah of hosts. |
14 ELB 1932: Jes. 45,14 So spricht JehovaJehova: Der Reichtum5 Ägyptens und der Erwerb Äthiopiens und die SabäerSabäer, Männer von hohem Wuchse, werden zu dir übergehen6 und dir gehören; sie werden dir nachfolgen, in FesselnFesseln werden sie zu dir übergehen7; und sie werden sich vor dir niederwerfen, werden zu dir flehen: Fürwahr, GottGott8 ist in dir; und sonst ist kein, gar kein GottGott! - | 14 Old Darby (EN): Isa. 45,14 Thus saith Jehovah: The wealth of Egypt, and the merchandise of Ethiopia and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall walk after thee; in chains they shall come over, and they shall bow down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely *God is in thee; and there is none else, no other God. ... |
15 ELB 1932: Jes. 45,15 Wahrlich, du bist ein GottGott9, der sich verborgen hält, du GottGott IsraelsIsraels, du Heiland10! - | 15 Old Darby (EN): Isa. 45,15 Verily thou art a *God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. ... |
16 ELB 1932: Jes. 45,16 Sie alle werden beschämt11 und auch zu Schanden, sie gehen insgesamt mit Schande dahin, die Götzenmacher12. | 16 Old Darby (EN): Isa. 45,16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols. |
17 ELB 1932: Jes. 45,17 IsraelIsrael wird gerettet durch JehovaJehova mit ewiger Rettung; ihr werdet nicht beschämt und nicht zu Schanden werden in alle Ewigkeiten. | 17 Old Darby (EN): Isa. 45,17 Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded, unto the ages of ages. |
18 ELB 1932: Jes. 45,18 Denn so spricht JehovaJehova, der die HimmelHimmel geschaffen (er ist GottGott13), der die ErdeErde gebildet und sie gemacht hat (er hat sie bereitet14; nicht als eine Öde15 hat er sie geschaffen; um bewohnt zu werden, hat er sie gebildet): Ich bin JehovaJehova, und sonst ist keiner! | 18 Old Darby (EN): Isa. 45,18 For thus saith Jehovah who created the heavens, God himself who formed the earth and made it, he who established it, --not as waste did he create it: he formed it to be inhabited: --I am Jehovah, and there is none else. |
19 ELB 1932: Jes. 45,19 Nicht im verborgenen habe ich geredet, an einem Orte des Landes der FinsternisFinsternis; ich sprach nicht zu dem Samen JakobsJakobs: Suchet mich vergeblich. Ich bin JehovaJehova, der GerechtigkeitGerechtigkeit redet, Aufrichtiges verkündet. | 19 Old Darby (EN): Isa. 45,19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth; I said not unto the seed of Jacob, Seek me in vain: I am Jehovah, speaking righteousness, declaring things which are right. |
20 ELB 1932: Jes. 45,20 Versammelt euch und kommet, nähert euch insgesamt, ihr Entronnenen der NationenNationen! Es haben keine ErkenntnisErkenntnis, die das HolzHolz ihres geschnitzten BildesBildes tragen und zu einem Gott16 flehen, der nicht retten kann. | 20 Old Darby (EN): Isa. 45,20 Gather yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations. They have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a *god that cannot save. |
21 ELB 1932: Jes. 45,21 Tut kund und bringet herbei17; ja, beraten mögen sie sich miteinander! Wer hat dieses von alters her hören lassen, vorlängst es verkündet? Nicht ich, JehovaJehova? und es ist sonst kein GottGott außer mir; ein gerechter und rettender GottGott18 ist keiner außer mir! | 21 Old Darby (EN): Isa. 45,21 Declare and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath caused this to be heard from ancient time? who hath declared it long ago? Is it not I, Jehovah? And there is no God else beside me; a just *God and a Saviour, there is none besides me. |
22 ELB 1932: Jes. 45,22 Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der ErdeErde! denn ich bin Gott19, und keiner sonst. | 22 Old Darby (EN): Isa. 45,22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am *God, and there is none else. |
23 ELB 1932: Jes. 45,23 Ich habe bei mir selbst geschworen, aus meinem Munde ist ein WortWort in GerechtigkeitGerechtigkeit hervorgegangen20, und es wird nicht rückgängig werden, daß jedes Knie sich vor mir beugen, jede Zunge mir schwören wird. | 23 Old Darby (EN): Isa. 45,23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear. |
24 ELB 1932: Jes. 45,24 Nur in JehovaJehova, wird man von mir sagen, ist GerechtigkeitGerechtigkeit21 und Stärke. Zu ihm wird man kommen, und es werden beschämt werden alle, die wider ihn entbrannt waren. | 24 Old Darby (EN): Isa. 45,24 Only in Jehovah, shall one say, have I righteousness and strength. To him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed. |
25 ELB 1932: Jes. 45,25 In JehovaJehova wird gerechtfertigt werden und sich rühmen aller Same IsraelsIsraels. | 25 Old Darby (EN): Isa. 45,25 In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Fußnoten
|