Jesaja 42 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Jes. 42,1 Siehe, mein KnechtKnecht, den ich stütze, mein Auserwählter, an welchem meine SeeleSeele Wohlgefallen hat: Ich habe meinen GeistGeist auf ihn gelegt, er wird den NationenNationen das Recht kundtun1. | 1 Old Darby (EN): Isa. 42,1 Behold my servant whom I uphold, mine elect in whom my soul delighteth! I will put my Spirit upon him; he shall bring forth judgment to the nations. |
2 ELB 1932: Jes. 42,2 Er wird nicht schreien und nicht rufen2, noch seine Stimme hören lassen auf der Straße. | 2 Old Darby (EN): Isa. 42,2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. |
3 ELB 1932: Jes. 42,3 Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen; er wird der WahrheitWahrheit gemäß das Recht kundtun3. | 3 Old Darby (EN): Isa. 42,3 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment according to truth. |
4 ELB 1932: Jes. 42,4 Er wird nicht ermatten noch niedersinken4, bis er das Recht auf Erden gegründet hat; und die InselnInseln werden auf seine LehreLehre harren. - | 4 Old Darby (EN): Isa. 42,4 He shall not faint nor be in haste, till he have set justice in the earth: and the isles shall wait for his law. |
5 ELB 1932: Jes. 42,5 So spricht GottGott5, JehovaJehova, der die HimmelHimmel schuf und sie ausspannte, der die ErdeErde ausbreitete mit ihren Gewächsen, dem Volke auf ihr den Odem gab6, und den Lebenshauch denen, die darauf wandeln: | 5 Old Darby (EN): Isa. 42,5 Thus saith *God, Jehovah, he that created the heavens and stretched them out, he that spread forth the earth and its productions, he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: |
6 ELB 1932: Jes. 42,6 Ich, JehovaJehova, ich habe dich gerufen in GerechtigkeitGerechtigkeit und ergriff dich bei der Hand; und ich werde dich behüten und dich setzen zum BundeBunde des Volkes7, zum LichtLicht der NationenNationen: | 6 Old Darby (EN): Isa. 42,6 I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will take hold of thy hand; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the nations, |
7 ELB 1932: Jes. 42,7 um blinde AugenAugen aufzutun, um Gefangene aus dem KerkerKerker herauszuführen, und aus dem GefängnisGefängnis die in der FinsternisFinsternis sitzen8. - | 7 Old Darby (EN): Isa. 42,7 to open the blind eyes, to bring forth the prisoner from the prison, them that sit in darkness out of the house of restraint. |
8 ELB 1932: Jes. 42,8 Ich bin JehovaJehova, das ist mein Name; und meine Ehre gebe ich keinem anderen, noch meinen Ruhm den geschnitzten BildernBildern. | 8 Old Darby (EN): Isa. 42,8 I am Jehovah, that is my name; and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
9 ELB 1932: Jes. 42,9 Das Frühere, siehe, es ist eingetroffen, und NeuesNeues verkündige ich; ehe es hervorsproßt, lasse ich es euch hören. | 9 Old Darby (EN): Isa. 42,9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth will I cause you to hear them. |
10 ELB 1932: Jes. 42,10 Singet JehovaJehova ein neues Lied, seinen Ruhm vom Ende der ErdeErde: die ihr das MeerMeer befahret, und alles was es erfüllt, ihr InselnInseln und ihre Bewohner! | 10 Old Darby (EN): Isa. 42,10 Sing unto Jehovah a new song, his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein, the isles and their inhabitants. |
11 ELB 1932: Jes. 42,11 Es mögen ihre Stimme erheben die SteppeSteppe und ihre Städte, die DörferDörfer, welche Kedar9 bewohnt; jubeln mögen die Bewohner von Sela10, jauchzen vom Gipfel der BergeBerge her! | 11 Old Darby (EN): Isa. 42,11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice , the villages that Kedar doth inhabit; let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains: |
12 ELB 1932: Jes. 42,12 Man möge JehovaJehova Ehre geben und seinen Ruhm verkündigen auf den InselnInseln. | 12 Old Darby (EN): Isa. 42,12 let them give glory unto Jehovah, and declare his praise in the islands. |
13 ELB 1932: Jes. 42,13 JehovaJehova wird ausziehen wie ein HeldHeld, wie ein KriegsmannKriegsmann den EiferEifer anfachen; er wird einen Schlachtruf, ja, ein gellendes Kriegsgeschrei erheben, sich als HeldHeld beweisen gegen seine Feinde. | 13 Old Darby (EN): Isa. 42,13 Jehovah will go forth as a mighty man, he will stir up jealousy like a man of war: he will cry, yea, he will shout; he will shew himself mighty against his enemies. |
14 ELB 1932: Jes. 42,14 Von lange her11 habe ich geschwiegen, war still, habe an mich gehalten. Gleich einer Gebärenden will ich tief aufatmen, schnauben und schnaufen zumal. | 14 Old Darby (EN): Isa. 42,14 Long time have I holden my peace; I have been still, I have restrained myself: I will cry like a woman that travaileth; I will blow and pant at once. |
15 ELB 1932: Jes. 42,15 Ich will BergeBerge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen; und ich will Ströme zu InselnInseln machen und SeenSeen trocken legen. | 15 Old Darby (EN): Isa. 42,15 I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. |
16 ELB 1932: Jes. 42,16 Und ich will die Blinden auf einem Wege führen, den sie nicht kennen; auf Steigen, die sie nicht kennen, will ich sie schreiten lassen; die FinsternisFinsternis vor ihnen will ich zum LichteLichte machen, und das Höckerichte zur EbeneEbene. Das sind die Dinge, die ich tun und nicht unterlassen werde. | 16 Old Darby (EN): Isa. 42,16 And I will bring the blind by a way that they know not, in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. |
17 ELB 1932: Jes. 42,17 Die auf das geschnitzte BildBild vertrauen, die zu dem gegossenen BildeBilde sagen: Du bist unser GottGott! werden zurückweichen, werden gänzlich beschämt werden. | 17 Old Darby (EN): Isa. 42,17 They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. |
18 ELB 1932: Jes. 42,18 Höret, ihr Tauben! und ihr Blinden, schauet her, um zu sehen! | 18 Old Darby (EN): Isa. 42,18 --Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. |
19 ELB 1932: Jes. 42,19 Wer ist blind, als nur mein KnechtKnecht? und taub wie mein BoteBote, den ich sende? Wer ist blind wie der Vertraute, und blind wie der KnechtKnecht JehovasJehovas? | 19 Old Darby (EN): Isa. 42,19 Who is blind, but my servant? and deaf, as my messenger whom I sent? Who is blind as he in whom I have trusted, and blind as Jehovah's servant, |
20 ELB 1932: Jes. 42,20 Du hast vieles gesehen, aber du beachtest es nicht; bei offenen Ohren hört er nicht. | 20 Old Darby (EN): Isa. 42,20 --seeing many things, and thou observest not? With opened ears, he heareth not. |
21 ELB 1932: Jes. 42,21 JehovaJehova gefiel es um seiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen, das GesetzGesetz groß und herrlich zu machen.12 | 21 Old Darby (EN): Isa. 42,21 Jehovah had delight in him for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable. |
22 ELB 1932: Jes. 42,22 Und doch ist es ein beraubtes und ausgeplündertes Volk; sie sind in Löchern gefesselt und allesamt in KerkernKerkern versteckt; sie sind zur BeuteBeute geworden, und kein ErretterErretter ist da, zur Plünderung, und niemand spricht: Gib wieder heraus! | 22 Old Darby (EN): Isa. 42,22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and hidden in prison-houses; they are become a prey, and none delivereth, --a spoil, and none saith, Restore. |
23 ELB 1932: Jes. 42,23 Wer unter euch will dieses zu Ohren nehmen, will aufmerken und in Zukunft hören? | 23 Old Darby (EN): Isa. 42,23 Who among you will give ear to this, who will hearken and hear what is to come? |
24 ELB 1932: Jes. 42,24 Wer hat JakobJakob der Plünderung hingegeben und IsraelIsrael den RäubernRäubern? Nicht JehovaJehova, gegen den wir gesündigt haben? Und sie wollten nicht auf seinen Wegen wandeln, und hörten nicht auf sein GesetzGesetz. | 24 Old Darby (EN): Isa. 42,24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? Did not Jehovah, he against whom we have sinned? And they would not walk in his ways, neither did they hearken unto his law. |
25 ELB 1932: Jes. 42,25 Da hat er die Glut seines Zornes13 und die GewaltGewalt des KriegesKrieges über ihn ausgegossen; und diese hat ihn ringsum angezündet, aber er ist nicht zur ErkenntnisErkenntnis gekommen; und sie hat ihn in Brand gesteckt, aber er nahm es nicht zu Herzen. | 25 Old Darby (EN): Isa. 42,25 And he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he took it not to heart. |
Fußnoten
|