Jesaja 39 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Jes. 39,1 Zu jener ZeitZeit sandte Merodak-BaladanMerodak-Baladan, der SohnSohn Baladans, der König von BabelBabel, BriefBrief und Geschenk an HiskiaHiskia; denn er hatte gehört, daß er krank gewesen und wieder gesund geworden1 war. | 1 Old Darby (EN): Isa. 39,1 At that time Merodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and had recovered. |
2 ELB 1932: Jes. 39,2 Und HiskiaHiskia freute sich über sie und zeigte ihnen sein Schatzhaus: das SilberSilber und das GoldGold und die GewürzeGewürze und das köstliche Öl; und sein ganzes Zeughaus, und alles was sich in seinen Schätzen vorfand; es war nichts in seinem HauseHause und in seiner ganzen Herrschaft, das HiskiaHiskia ihnen nicht gezeigt hätte. | 2 Old Darby (EN): Isa. 39,2 And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and all the house of his armour, and all that was found amongst his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them. |
3 ELB 1932: Jes. 39,3 Da kam JesajaJesaja, der ProphetProphet, zum König HiskiaHiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? und woher sind sie zu dir gekommen? Und HiskiaHiskia sprach: Aus fernem Lande sind sie zu mir gekommen, von BabelBabel. | 3 Old Darby (EN): Isa. 39,3 Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon. |
4 ELB 1932: Jes. 39,4 Und er sprach: Was haben sie in deinem HauseHause gesehen? Und HiskiaHiskia sprach: Sie haben alles gesehen was in meinem HauseHause ist; es gibt nichts in meinen Schätzen, das ich ihnen nicht gezeigt hätte. | 4 Old Darby (EN): Isa. 39,4 And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah said, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewn them. |
5 ELB 1932: Jes. 39,5 Da sprach JesajaJesaja zu HiskiaHiskia: Höre das WortWort JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen! | 5 Old Darby (EN): Isa. 39,5 And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts: |
6 ELB 1932: Jes. 39,6 Siehe, es kommen TageTage, da alles was in deinem HauseHause ist und was deine VäterVäter aufgehäuft haben bis auf diesen TagTag, nach BabelBabel weggebracht werden wird; es wird nichts übrigbleiben, spricht JehovaJehova. | 6 Old Darby (EN): Isa. 39,6 Behold, days come when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. |
7 ELB 1932: Jes. 39,7 Und von deinen Söhnen, die aus dir hervorkommen werden, die du zeugenzeugen wirst, wird man nehmen, und sie werden KämmererKämmerer sein im PalastePalaste des Königs von BabelBabel. | 7 Old Darby (EN): Isa. 39,7 And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. |
8 ELB 1932: Jes. 39,8 Und HiskiaHiskia sprach zu JesajaJesaja: Das WortWort JehovasJehovas ist gut, das du geredet hast; und er sprach: Es wird ja FriedeFriede und Bestand sein in meinen Tagen. | 8 Old Darby (EN): Isa. 39,8 And Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. And he said, For there shall be peace and truth in my days. |
Fußnoten
|