Jesaja 35 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Die WüsteWüste und das dürre Land werden sich freuen, und die SteppeSteppe wird frohlocken und aufblühen wie eine NarzisseNarzisse.1 The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
2 Sie wird in voller Blüte stehen und frohlocken, ja, frohlockend und jubelnd; die HerrlichkeitHerrlichkeit des LibanonLibanon ist ihr gegeben, die Pracht des KarmelKarmel und SaronsSarons: sehen werden sie die HerrlichkeitHerrlichkeit JehovasJehovas, die Pracht unseres GottesGottes.2 It shall blossom abundantly and rejoice even with joy and shouting: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon. They shall see the glory of Jehovah, the excellency of our God.
3 Stärket die schlaffen Hände und befestiget die wankenden Kniee!3 Strengthen the weak hands and confirm the tottering knees.
4 Saget zu denen, welche zaghaften Herzens sind: Seid stark, fürchtet euch nicht! siehe, euer GottGott kommt, Rache kommt, die Vergeltung GottesGottes! er selbst kommt und wird euch retten.4 Say to them that are of a timid heart, Be strong, fear not; behold your God: vengeance cometh, the recompense of God! He will come himself, and save you.
5 Dann werden die AugenAugen der Blinden aufgetan und die Ohren der Tauben geöffnet werden;5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf be unstopped;
6 dann wird der Lahme springen wie ein HirschHirsch, und aufjauchzen wird die Zunge des Stummen. Denn es brechen Wasser hervor in der WüsteWüste, und Bäche in der SteppeSteppe;6 then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and torrents in the desert.
7 und die Kimmung1 wird zum TeicheTeiche, und das dürre Land zu Wasserquellen; an der Wohnstätte der Schakale, wo sie lagern2, wird GrasGras nebst Rohr und Binse3 sein.7 And the mirage shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of wild dogs, where they lay down, shall be grass with reeds and rushes.
8 Und daselbst wird eine Straße4 sein und ein Weg, und er wird der heilige Weg genannt werden; kein Unreiner wird darüber hinziehen, sondern er wird für sie5 sein. Wer auf dem Wege wandelt - selbst Einfältige werden nicht irregehen.8 And a highway shall be there and a way, and it shall be called, The way of holiness: the unclean shall not pass through it; but it shall be for these. Those that go this way--even fools, --shall not err therein .
9 Daselbst wird kein LöweLöwe sein, und kein reißendes TierTier wird ihn ersteigen noch daselbst gefunden werden; und die Erlösten werden darauf wandeln.9 No lion shall be there, nor shall ravenous beast go up thereon, nor be found there; but the redeemed shall walk there .
10 Und die Befreiten6 JehovasJehovas werden zurückkehren und nach ZionZion kommen mit Jubel, und ewige FreudeFreude wird über ihrem HaupteHaupte sein; sie werden Wonne und FreudeFreude erlangen, und Kummer und Seufzen werden entfliehen.10 And the ransomed of Jehovah shall return, and come to Zion with singing; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.

Fußnoten

  • 1 die trügerische Wasserspiegelung der Wüste
  • 2 Im hebr. Texte steht: der Schakale, ihrem (der Schakalin) Lagerplatze
  • 3 Eig. Papyrusschilf
  • 4 S. die Anm. zu Kap. 19,23
  • 5 And. l.: für sein Volk
  • 6 Eig. die Losgekauften