Jesaja 31 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 WeheWehe denen, welche nach Ägypten hinabziehen um Hilfe, auf Rosse sich stützen, und die ihr VertrauenVertrauen auf WagenWagen setzen, weil ihrer viele, und auf Reiter, weil sie zahlreich sind; und die auf den Heiligen IsraelsIsraels nicht schauen und nach JehovaJehova nicht fragen!1 Woe to them that go down to Egypt for help, and depend on horses, and confide in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong; and who look not unto the Holy One of Israel, neither seek Jehovah!
2 Aber auch er ist weise und führt Unglück herbei, und nimmt seine WorteWorte nicht zurück; und er steht auf wider das HausHaus der Übeltäter und wider die Helferschaft derer, welche Frevel tun.2 But he also is wise, and he bringeth evil, and recalleth not his words; and he will arise against the house of evildoers, and against the help of workers of iniquity.
3 Und die Ägypter sind Menschen und nicht Gott1, und ihre Rosse sind FleischFleisch und nicht GeistGeist. Und JehovaJehova streckt seine Hand aus, und es strauchelt der Helfer, und es stürzt der, welchem geholfen wird; und sie werden zunichte alle miteinander.3 And the Egyptians are men, and not *God, and their horses flesh, and not spirit; and Jehovah shall stretch forth his hand, and he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall perish together.
4 Denn also hat JehovaJehova zu mir gesprochen: Wie der LöweLöwe und der junge LöweLöwe, wider den der Hirten Menge zusammengerufen wird, über seinem RaubeRaube knurrt, vor ihrer Stimme nicht erschrickt und sich vor ihrem Lärmen nicht ergibt, also wird JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen herniedersteigen, um auf dem BergeBerge ZionZion2 und auf seinem Hügel zu streiten.4 For thus hath Jehovah said unto me: Like as the lion and the young lion growling over his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, is not afraid of their voice, nor giveth way before the multitude of them; so will Jehovah of hosts come down to war upon mount Zion, and on the hill thereof.
5 Gleich schwirrenden3 Vögeln, also wird JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen JerusalemJerusalem beschirmen: beschirmen und erretten, schonen4 und befreien. -5 As birds with outstretched wings, so will Jehovah of hosts cover Jerusalem; covering, he will also deliver, passing over, he will rescue it .
6 Kehret um, KinderKinder IsraelIsrael, zu dem, von welchem ihr so weit abgewichen seid!6 Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel;
7 Denn an jenem TageTage werden sie verabscheuen, ein jeder seine Götzen von SilberSilber und seine Götzen von GoldGold, die eure Hände euch gemacht haben zur SündeSünde.7 for in that day every man shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which your sinful hands have made unto you.
8 Und AssyrienAssyrien wird fallen durch ein SchwertSchwert, nicht eines MannesMannes; und ein SchwertSchwert, nicht eines Menschen, wird es verzehren. Und es wird vor dem SchwerteSchwerte fliehen, und seine Jünglinge werden fronpflichtig werden.8 And Asshur shall fall by the sword, not of a great man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: and he shall flee from the sword, and his young men shall become tributary;
9 Und sein Fels5 wird vor Schrecken entweichen, und seine Fürsten werden vor dem PanierPanier verzagen, spricht JehovaJehova, der sein FeuerFeuer in ZionZion und seinen OfenOfen in JerusalemJerusalem hat.9 and for fear, he shall pass over to his rock, and his princes shall be afraid of the banner, saith Jehovah, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 O. gegen den Berg Zion usw., d.h. gegen die dort wohnenden Frevler
  • 3 d.h. über ihren Jungen
  • 4 Dasselbe Wort wie: vorübergehen, 2. Mose 12,13
  • 5 d.h. wahrsch. der König von Assyrien