Jesaja 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Jes. 18,1 He!1 Land des Flügelgeschwirres, jenseit der Ströme2 von Äthiopien3, | 1 Old Darby (EN): Isa. 18,1 Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush, |
2 ELB 1932: Jes. 18,2 welches Boten entsendet auf dem MeereMeere und in Rohrschiffchen4 über der Wasserfläche! Gehet hin, schnelle Boten, zu der Nation, die weithin geschleppt und gerupft ist, zu dem Volke, wunderbar seitdem es ist und hinfort, der Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Ströme beraubt haben. | 2 Old Darby (EN): Isa. 18,2 that sendest ambassadors over the sea, and in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, swift messengers, to a nation scattered and ravaged, to a people terrible from their existence and thenceforth; to a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled! |
3 ELB 1932: Jes. 18,3 Ihr alle, Bewohner des Erdkreises und die ihr auf der ErdeErde ansässig seid, wenn man ein PanierPanier auf den Bergen erhebt, so sehet hin; und wenn man in die Posaune stößt, so höret! | 3 Old Darby (EN): Isa. 18,3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, see ye, and when a trumpet is blown, hear ye! |
4 ELB 1932: Jes. 18,4 Denn also hat JehovaJehova zu mir gesprochen: Ich will still sein und will zuschauen in meiner Wohnstätte, wie heitere Wärme bei Sonnenschein, wie Taugewölk in der ErnteErnte Glut. | 4 Old Darby (EN): Isa. 18,4 For thus hath Jehovah said unto me: I will take my rest, and I will observe from my dwelling-place like clear heat upon herbs, like a cloud of dew in the heat of harvest. |
5 ELB 1932: Jes. 18,5 Denn vor der ErnteErnte, sobald die Blüte vorbei ist und die Blume zur reifenden Traube wird, da wird er die Reben abschneiden mit Winzermessern und die Ranken hinwegtun, abhauen. | 5 Old Darby (EN): Isa. 18,5 For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away and cut down the branches. |
6 ELB 1932: Jes. 18,6 Sie werden allzumal den Raubvögeln der BergeBerge und den Tieren der ErdeErde überlassen werden; und die Raubvögel werden darauf übersommern, und alle TiereTiere der ErdeErde werden darauf überwintern. | 6 Old Darby (EN): Isa. 18,6 They shall be left together unto the mountain birds of prey, and to the beasts of the earth; and the birds of prey shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. |
7 ELB 1932: Jes. 18,7 In jener ZeitZeit wird JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen ein Geschenk dargebracht werden: ein Volk, das weithin geschleppt und gerupft ist, und von einem Volke5, wunderbar seitdem es ist und hinfort, einer Nation von Vorschrift auf Vorschrift und von Zertretung, deren Land Ströme beraubt haben6 - nach der Stätte des NamensNamens JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen, nach dem BergeBerge ZionZion. | 7 Old Darby (EN): Isa. 18,7 In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged, --and from a people terrible from their existence and thenceforth, a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled, ...to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion. |
Fußnoten
|