Jeremia 28 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und es geschah in demselben JahreJahre, im AnfangAnfang der Regierung ZedekiasZedekias, des Königs von JudaJuda, im vierten JahreJahre, im fünften Monat, da sprach zu mir HananjaHananja, der SohnSohn AssursAssurs, der ProphetProphet, der von GibeonGibeon war, im HauseHause JehovasJehovas vor den AugenAugen der PriesterPriester und alles Volkes, und sagte:1 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,
2 So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels, und sagt: Ich zerbreche das JochJoch des Königs von BabelBabel.2 Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
3 Binnen zwei Jahren1 werde ich alle Geräte des Hauses JehovasJehovas an diesen Ort zurückbringen, welche NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, von diesem Orte weggenommen und nach BabelBabel gebracht hat.3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon;
4 Und JekonjaJekonja, den SohnSohn JojakimsJojakims, den König von JudaJuda, und alle Weggeführten von JudaJuda, die nach BabelBabel gekommen sind, werde ich an diesen Ort zurückbringen, spricht JehovaJehova; denn ich werde das JochJoch des Königs von BabelBabel zerbrechen.4 and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, with all the captives of Judah that went to Babylon, saith Jehovah: for I will break the yoke of the king of Babylon.
5 Da sprach der ProphetProphet JeremiaJeremia zu dem ProphetenPropheten HananjaHananja vor den AugenAugen der PriesterPriester und vor den AugenAugen alles Volkes, das im HauseHause JehovasJehovas stand;5 And the prophet Jeremiah spoke unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah.
6 und der ProphetProphet JeremiaJeremia sprach: AmenAmen, JehovaJehova tue also! JehovaJehova bestätige deine WorteWorte, die du geweissagt hast, daß er die Geräte des Hauses JehovasJehovas und alle Weggeführten von BabelBabel an diesen Ort zurückbringe!6 And the prophet Jeremiah said, Amen, may Jehovah do so! may Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again from Babylon, into this place, the vessels of Jehovah's house, and all them of the captivity!
7 Nur höre doch dieses WortWort, welches ich vor deinen Ohren und vor den Ohren alles Volkes rede:7 Nevertheless, hear, I pray thee, this word which I speak in thine ears, and in the ears of all the people:
8 Die ProphetenPropheten, welche von alters her vor mir und vor dir gewesen sind, sie haben auch über viele Länder und über große Königreiche geweissagt von Krieg und von Unglück und von PestPest.8 The prophets that have been before me and before thee of old, prophesied also concerning many countries and concerning great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
9 Der ProphetProphet, der von Frieden weissagt, wird, wenn das WortWort des ProphetenPropheten eintrifft, als der ProphetProphet erkannt werden, welchen JehovaJehova in WahrheitWahrheit gesandt hat.9 The prophet that prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, shall be known as the prophet whom Jehovah hath really sent.
10 Und HananjaHananja, der ProphetProphet, nahm die Jochstäbe2 vom Halse des ProphetenPropheten JeremiaJeremia und zerbrach sie.10 And the prophet Hananiah took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
11 Und HananjaHananja redete vor den AugenAugen alles Volkes und sprach: So spricht JehovaJehova: Ebenso werde ich binnen zwei Jahren das JochJoch NebukadnezarsNebukadnezars, des Königs von BabelBabel, zerbrechen vom Halse aller NationenNationen. Und der ProphetProphet JeremiaJeremia ging seines Weges.11 And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: So will I break the yoke of Nebuchadnezzar the king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.
12 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu JeremiaJeremia, nachdem der ProphetProphet HananjaHananja die Jochstäbe3 vom Halse des ProphetenPropheten JeremiaJeremia zerbrochen hatte, also:12 And the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that the prophet Hananiah had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
13 Geh und sprich zu HananjaHananja und sage: So spricht JehovaJehova: Hölzerne Jochstäbe hast du zerbrochen, aber an ihrer Statt eiserne Jochstäbe gemacht.13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the yokes of wood, and thou hast made in their place yokes of iron.
14 Denn so spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels: Ein eisernes JochJoch habe ich auf den Hals aller dieser NationenNationen gelegt, damit sie NebukadnezarNebukadnezar, dem König von BabelBabel, dienen, und sie werden ihm dienen; und auch die TiereTiere des Feldes habe ich ihm gegeben.14 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
15 Und der ProphetProphet JeremiaJeremia sprach zu dem ProphetenPropheten HananjaHananja: Höre doch, HananjaHananja! JehovaJehova hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk auf eine Lüge vertrauen lassen.15 And the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; and thou makest this people to trust in falsehood.
16 Darum, so spricht JehovaJehova: Siehe, ich werfe dich vom Erdboden hinweg; dieses JahrJahr wirst du sterben; denn du hast AbfallAbfall geredet wider JehovaJehova.16 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, for thou hast spoken revolt against Jehovah.
17 Und der ProphetProphet HananjaHananja starb in demselben JahreJahre im siebenten Monat.17 And the prophet Hananiah died in the same year in the seventh month.

Fußnoten

  • 1 Eig. Jahren von Tagen, d.h. nach genau zwei Jahren; so auch V. 11
  • 2 Eig. den Jochstab
  • 3 Eig. den Jochstab