Hosea 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hos. 9,1 Freue dich nicht, IsraelIsrael, bis zum Frohlocken, wie die Völker; denn du hast von deinem GottGott weg gehurt, hast Buhlerlohn geliebt auf allen Korntennen. | 1 Old Darby (EN): Hos. 9,1 Rejoice not, Israel, exultingly, as the peoples; for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved harlot's hire upon every corn-floor. |
2 ELB 1932: Hos. 9,2 Tenne und KelterKelter werden sie nicht ernähren, und der Most wird sie täuschen. | 2 Old Darby (EN): Hos. 9,2 The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. |
3 ELB 1932: Hos. 9,3 Sie werden nicht im Lande JehovasJehovas bleiben, sondern EphraimEphraim wird nach Ägypten zurückkehren, und sie werden Unreines essen in AssyrienAssyrien. | 3 Old Darby (EN): Hos. 9,3 They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria shall they eat that which is unclean. |
4 ELB 1932: Hos. 9,4 Sie werden JehovaJehova keinen WeinWein spenden, und ihre SchlachtopferSchlachtopfer werden ihm nicht angenehm sein: wie Trauerspeise1 wird es ihnen sein; alle die davon essen, werden sich verunreinigen; denn für ihren Hunger2 wird ihre Speise sein, in das HausHaus JehovasJehovas wird sie nicht kommen. | 4 Old Darby (EN): Hos. 9,4 They shall pour out no offerings of wine to Jehovah, neither shall their sacrifices be pleasing unto him: they shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be defiled: for their bread shall be for themselves; it shall not come into the house of Jehovah. |
5 ELB 1932: Hos. 9,5 Was werdet ihr tun am TageTage der Feier und am TageTage des FestesFestes JehovasJehovas? | 5 Old Darby (EN): Hos. 9,5 What will ye do in the day of assembly, and in the day of the feast of Jehovah? |
6 ELB 1932: Hos. 9,6 Denn siehe, sie sind weggezogen wegen der ZerstörungZerstörung; Ägypten wird sie sammeln, Moph3 sie begraben; ihre Kostbarkeiten an SilberSilber werden die Nesseln in Besitz nehmen, DornenDornen werden in ihren Zelten sein. | 6 Old Darby (EN): Hos. 9,6 For behold, they are gone away because of destruction: Egypt shall gather them up, Moph shall bury them: their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents. |
7 ELB 1932: Hos. 9,7 Gekommen sind die TageTage der Heimsuchung, gekommen die TageTage der Vergeltung; IsraelIsrael wird es erfahren4. Der ProphetProphet wird närrisch, der MannMann des Geistes5 wahnsinnig, wegen der Größe deiner Ungerechtigkeit und der großen Feindseligkeit. | 7 Old Darby (EN): Hos. 9,7 The days of visitation are come; the days of recompence are come: Israel shall know it : the prophet is a fool, the inspired man is mad, because of the greatness of thine iniquity, and the great enmity. |
8 ELB 1932: Hos. 9,8 EphraimEphraim schaut nach OffenbarungenOffenbarungen aus neben meinem GottGott; der ProphetProphet - eines Vogelstellers SchlingeSchlinge ist auf allen seinen Wegen, Feindseligkeit ist im HauseHause seines GottesGottes. | 8 Old Darby (EN): Hos. 9,8 Is Ephraim a watchman with my God? nay the prophet is a fowler's snare on all his ways, enmity in the house of his God. |
9 ELB 1932: Hos. 9,9 Tief haben sie sich verderbt6 wie in den Tagen von Gibea7. Er wird ihrer Ungerechtigkeit gedenken, er wird ihre Sünden heimsuchen. | 9 Old Darby (EN): Hos. 9,9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity, he will visit their sins. |
10 ELB 1932: Hos. 9,10 Ich fand IsraelIsrael wie TraubenTrauben in der WüsteWüste; wie eine Frühfrucht am FeigenbaumFeigenbaum, in seinem ersten Triebe8, ersah ich eure VäterVäter. Sie aber gingen nach Baal-PeorBaal-Peor und weihten sich der Schande9, und sie wurden Greuel wie ihr Buhle. | 10 Old Darby (EN): Hos. 9,10 I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover. |
11 ELB 1932: Hos. 9,11 EphraimEphraim - dem VogelVogel gleich wird ihre HerrlichkeitHerrlichkeit wegfliegen. Kein Gebären und keine Schwangerschaft und keine Empfängnis: | 11 Old Darby (EN): Hos. 9,11 As for Ephraim, their glory shall fly away as a bird, --no birth, no pregnancy, no conception! |
12 ELB 1932: Hos. 9,12 ja, wenn sie auch ihre Söhne groß ziehen, so werde ich sie doch derselben berauben, so daß kein MannMann mehr bleibt; denn wehe ihnen10, wenn ich von ihnen weichen werde! | 12 Old Darby (EN): Hos. 9,12 For even should they bring up their children, yet will I bereave them, that not a man remain : for woe also to them when I shall have departed from them! |
13 ELB 1932: Hos. 9,13 EphraimEphraim, wie ich hinschaute, war ein TyrusTyrus11, auf der Aue gepflanzt; aber EphraimEphraim muß12 seine Söhne zum Würger hinausbringen. | 13 Old Darby (EN): Hos. 9,13 Ephraim, as I saw him , was a Tyre planted in a beautiful place; but Ephraim shall bring forth his children to the slayer. |
14 ELB 1932: Hos. 9,14 Gib ihnen, JehovaJehova; was wirst du ihnen geben? gib ihnen einen unfruchtbaren Mutterleib und trockene Brüste! | 14 Old Darby (EN): Hos. 9,14 Give them, Jehovah--what wilt thou give? --give them a miscarrying womb and dry breasts. |
15 ELB 1932: Hos. 9,15 Alle ihre Bosheit ist zu GilgalGilgal, denn daselbst habe ich sie gehaßt. Wegen der Bosheit ihrer Handlungen werde ich sie aus meinem HauseHause vertreiben; ich werde sie nicht mehr lieben; alle ihre Fürsten sind Abtrünnige. | 15 Old Darby (EN): Hos. 9,15 All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings, I will drive them out of my house, I will love them no more: all their princes are rebellious. |
16 ELB 1932: Hos. 9,16 EphraimEphraim ist geschlagen: ihre Wurzel ist verdorrt, sie werden keine Frucht bringen; selbst wenn sie gebären, werde ich die LieblingeLieblinge ihres Leibes töten. | 16 Old Darby (EN): Hos. 9,16 Ephraim is smitten: their root is dried up, they shall bear no fruit; yea, though they should bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb. |
17 ELB 1932: Hos. 9,17 Mein GottGott verwirft sie, weil sie nicht auf ihn gehört haben; und sie sollen Flüchtlinge sein unter den NationenNationen. | 17 Old Darby (EN): Hos. 9,17 My God hath rejected them, because they hearkened not unto him; and they shall be wanderers among the nations. |
Fußnoten
|