Hosea 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hos. 5,1 Höret dieses, ihr PriesterPriester, und merket auf, HausHaus IsraelIsrael! und ihr, HausHaus des Königs, nehmet es zu Ohren! denn euch gilt das GerichtGericht; denn ihr seid eine SchlingeSchlinge zu MizpaMizpa geworden und ein ausgebreitetes NetzNetz auf TaborTabor; | 1 Old Darby (EN): Hos. 5,1 Hear this, ye priests; and hearken, ye house of Israel; and give ear, O house of the king: for this judgment is for you; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor. |
2 ELB 1932: Hos. 5,2 und im Verderbthandeln haben es die Abtrünnigen weit getrieben1. Ich aber werde sie alle züchtigen. | 2 Old Darby (EN): Hos. 5,2 And they have plunged themselves in the corruption of apostasy, but I will be a chastiser of them all. |
3 ELB 1932: Hos. 5,3 Ich kenne EphraimEphraim wohl, und IsraelIsrael ist nicht vor mir verborgen; denn nun hast du HurereiHurerei getrieben, EphraimEphraim, IsraelIsrael hat sich verunreinigt. | 3 Old Darby (EN): Hos. 5,3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, Ephraim, thou hast committed whoredom; Israel is defiled. |
4 ELB 1932: Hos. 5,4 Ihre Handlungen gestatten ihnen nicht, zu ihrem GottGott umzukehren; denn der GeistGeist der HurereiHurerei ist in ihrem Innern, und JehovaJehova kennen sie nicht. | 4 Old Darby (EN): Hos. 5,4 Their doings do not allow them to return unto their God; for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they know not Jehovah. |
5 ELB 1932: Hos. 5,5 Und die Hoffart IsraelsIsraels zeugt ihm ins Angesicht, und IsraelIsrael und EphraimEphraim werden fallen durch ihre Ungerechtigkeit2; auch JudaJuda fällt mit ihnen. | 5 Old Darby (EN): Hos. 5,5 And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them. |
6 ELB 1932: Hos. 5,6 Mit ihrem Kleinvieh und mit ihren RindernRindern werden sie hingehen, um JehovaJehova zu suchen, und werden ihn nicht finden: er hat sich ihnen entzogen. | 6 Old Darby (EN): Hos. 5,6 They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him : he hath withdrawn himself from them. |
7 ELB 1932: Hos. 5,7 Sie haben treulos gegen JehovaJehova gehandelt, denn sie haben fremde KinderKinder gezeugtgezeugt; nun wird sie der Neumond3 verzehren mit ihren Erbteilen4. | 7 Old Darby (EN): Hos. 5,7 They have dealt treacherously against Jehovah; for they have begotten strange children: now shall the new moon devour them, with their allotted possessions. |
8 ELB 1932: Hos. 5,8 Stoßet in die Posaune zu GibeaGibea, in die Trompete zu RamaRama; rufet laut5 zu Beth-AwenBeth-Awen: Der Feind hinter dir her, BenjaminBenjamin! | 8 Old Darby (EN): Hos. 5,8 Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; cry aloud at Beth-aven: behind thee, O Benjamin! |
9 ELB 1932: Hos. 5,9 EphraimEphraim wird zur WüsteWüste werden am TageTage der StrafeStrafe; über die StämmeStämme IsraelsIsraels habe ich Gewisses6 verkündigt. | 9 Old Darby (EN): Hos. 5,9 Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure. |
10 ELB 1932: Hos. 5,10 Die Fürsten von JudaJuda sind wie diejenigen geworden, welche die Grenze verrücken; über sie werde ich meinen Grimm ausgießen wie Wasser. | 10 Old Darby (EN): Hos. 5,10 The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water. |
11 ELB 1932: Hos. 5,11 EphraimEphraim ist bedrückt, zerschlagen vom GerichtGericht; denn willig wandelte es nach Menschengeboten7. | 11 Old Darby (EN): Hos. 5,11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because in selfwill he walked after the commandment of man . |
12 ELB 1932: Hos. 5,12 Und ich werde für EphraimEphraim wie die MotteMotte sein, und für das HausHaus JudaJuda wie der Wurmfraß. | 12 Old Darby (EN): Hos. 5,12 And I will be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. |
13 ELB 1932: Hos. 5,13 Und EphraimEphraim sah seine KrankheitKrankheit, und JudaJuda sein GeschwürGeschwür; und EphraimEphraim ging nach AssyrienAssyrien und sandte zu dem König Jareb8; der aber vermag euch nicht zu heilen und wird euer GeschwürGeschwür nicht vertreiben. | 13 Old Darby (EN): Hos. 5,13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his sore, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb; but he was unable to heal you, nor hath he removed your sore. |
14 ELB 1932: Hos. 5,14 Denn ich werde für EphraimEphraim wie ein LöweLöwe sein, und für das HausHaus JudaJuda wie ein junger LöweLöwe. Ich, ich werde zerreißen und davongehen; ich werde wegtragen, und niemand wird erretten. | 14 Old Darby (EN): Hos. 5,14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver. |
15 ELB 1932: Hos. 5,15 Ich werde davongehen, an meinen Ort zurückkehren, bis sie ihre SchuldSchuld büßen und mein Angesicht suchen. In ihrer BedrängnisBedrängnis werden sie mich eifrig suchen. | 15 Old Darby (EN): Hos. 5,15 I will go away, I will return to my place, till they acknowledge their trespass, and seek my face: in their affliction they will seek me early. |
Fußnoten |