Hosea 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hos. 12,1 Mit Lüge hat EphraimEphraim mich umringt, und das HausHaus IsraelIsrael mit Trug; und JudaJuda ist immer noch zügellos gegen GottGott1 und gegen den Heiligen2, der treu ist. | 1 Old Darby (EN): Hos. 12,1 Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt. |
2 ELB 1932: Hos. 12,2 EphraimEphraim weidet sich an WindWind und jagt dem Ostwinde nach; den ganzen TagTag mehrt es Lüge und Gewalttat; und sie schließen einen BundBund mit AssyrienAssyrien, und Öl wird nach Ägypten gebracht. | 2 Old Darby (EN): Hos. 12,2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
3 ELB 1932: Hos. 12,3 Auch mit JudaJuda hat JehovaJehova einen Rechtsstreit; und er wird JakobJakob heimsuchen nach seinen Wegen, nach seinen Handlungen ihm vergelten. - | 3 Old Darby (EN): Hos. 12,3 He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God. |
4 ELB 1932: Hos. 12,4 Im Mutterleibe hielt er seines BrudersBruders Ferse, und in seiner Manneskraft kämpfte er mit GottGott3: | 4 Old Darby (EN): Hos. 12,4 Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us, |
5 ELB 1932: Hos. 12,5 er kämpfte mit dem EngelEngel und überwand, er weinte und flehte zu ihm; zu BethelBethel fand er ihn, und daselbst redete er mit uns. | 5 Old Darby (EN): Hos. 12,5 --even Jehovah, the God of hosts, --Jehovah is his memorial. |
6 ELB 1932: Hos. 12,6 Und JehovaJehova, der GottGott der HeerscharenHeerscharen - JehovaJehova ist sein Gedenkname4. | 6 Old Darby (EN): Hos. 12,6 And thou, return unto thy God: keep loving-kindness and judgment, and wait on thy God continually. |
7 ELB 1932: Hos. 12,7 Du denn, kehre um zu deinem GottGott; bewahre Güte und Recht, und hoffe beständig auf deinen GottGott. | 7 Old Darby (EN): Hos. 12,7 He is a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress. |
8 ELB 1932: Hos. 12,8 Ein Kaufmann ist er; in seiner Hand ist eine WaageWaage des Betrugs, er liebt zu übervorteilen. | 8 Old Darby (EN): Hos. 12,8 And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin. |
9 ELB 1932: Hos. 12,9 Und EphraimEphraim spricht: Ich bin doch reich geworden, habe mir Vermögen erworben; in all meinem Erwerb wird man mir keine Ungerechtigkeit nachweisen5, welche SündeSünde wäre. | 9 Old Darby (EN): Hos. 12,9 But I that am Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. |
10 ELB 1932: Hos. 12,10 Ich aber bin JehovaJehova, dein GottGott, vom Lande Ägypten her; ich werde dich wieder in Zelten wohnen lassen wie in den Tagen der Festfeier. | 10 Old Darby (EN): Hos. 12,10 And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes. |
11 ELB 1932: Hos. 12,11 Und ich habe zu den ProphetenPropheten geredet, ja, ich habe GesichteGesichte vermehrt und durch die ProphetenPropheten in Gleichnissen geredet. | 11 Old Darby (EN): Hos. 12,11 If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields. |
12 ELB 1932: Hos. 12,12 Wenn Gilead6 Frevel7 ist, so werden sie nur Nichtiges werden. In GilgalGilgal opferten sie StiereStiere; so werden auch ihre Altäre wie Steinhaufen sein auf den Furchen des Feldes. | 12 Old Darby (EN): Hos. 12,12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep . |
13 ELB 1932: Hos. 12,13 Und JakobJakob entfloh nach dem Gefilde von AramAram, und IsraelIsrael diente um ein Weib und hütete um ein Weib. | 13 Old Darby (EN): Hos. 12,13 And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. |
14 ELB 1932: Hos. 12,14 Und JehovaJehova führte IsraelIsrael durch einen ProphetenPropheten aus Ägypten herauf, und durch einen ProphetenPropheten wurde es gehütet. | 14 Old Darby (EN): Hos. 12,14 Ephraim provoked him to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach. |
15 ELB 1932: Hos. 12,15 EphraimEphraim erzürnte ihn bitterlich, und sein HerrHerr wird seine Blutschuld auf ihm lassen und seine Schmähung ihm vergelten. | |
Fußnoten |