Hosea 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hos. 10,1 IsraelIsrael ist ein wuchernder Weinstock, der seine Frucht ansetzte; nach der Menge seiner Frucht hat er die Altäre vermehrt, nach der Güte seines Landes haben sie die Bildsäulen1 verschönert. | 1 Old Darby (EN): Hos. 10,1 Israel is an unpruned vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the abundance of his fruit he hath multiplied altars; according to the goodness of his land they have made goodly statues. |
2 ELB 1932: Hos. 10,2 Gleißnerisch war ihr HerzHerz, nun werden sie es büßen: er wird ihre Altäre zertrümmern, ihre Bildsäulen zerstören. | 2 Old Darby (EN): Hos. 10,2 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues. |
3 ELB 1932: Hos. 10,3 Ja, nun werden sie sagen: Wir haben keinen König; denn wir haben JehovaJehova nicht gefürchtet, und der König, was wird er für uns tun? | 3 Old Darby (EN): Hos. 10,3 For now they will say, We have no king, for we feared not Jehovah; and a king, what can he do for us? |
4 ELB 1932: Hos. 10,4 Sie haben eitle WorteWorte geredet, falsch geschworen, Bündnisse geschlossen: so wird das GerichtGericht sprossen wie Giftkraut2 in den Furchen des Feldes. | 4 Old Darby (EN): Hos. 10,4 They speak mere words, swearing falsely in making a covenant; therefore shall judgment spring up as hemlock in the furrows of the fields. |
5 ELB 1932: Hos. 10,5 Die Bewohner von SamariaSamaria werden bange sein für das KalbKalb von Beth-Awen3; ja, sein Volk wird über dasselbe trauern, und seine GötzenpriesterGötzenpriester werden seinetwegen beben, wegen seiner HerrlichkeitHerrlichkeit, weil sie von ihm fortgezogen ist; | 5 Old Darby (EN): Hos. 10,5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calf of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the idolatrous priests thereof shall tremble for it, for its glory, because it is departed from it. |
6 ELB 1932: Hos. 10,6 auch dieses wird nach AssyrienAssyrien gebracht werden als Geschenk für den König Jareb4. Scham wird EphraimEphraim ergreifen, und IsraelIsrael wird zu Schanden werden wegen seines Ratschlags. | 6 Old Darby (EN): Hos. 10,6 Yea, it shall be carried unto Assyria as a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. |
7 ELB 1932: Hos. 10,7 Dahin ist SamariaSamaria und sein König, wie ein SplitterSplitter auf des Wassers Fläche. | 7 Old Darby (EN): Hos. 10,7 As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters. |
8 ELB 1932: Hos. 10,8 Und die Höhen von AwenAwen, die SündeSünde IsraelsIsraels, werden vertilgt werden; DornenDornen und DistelnDisteln werden über ihre Altäre wachsen. Und sie werden zu den Bergen sagen: Bedecket uns! und zu den Hügeln: Fallet auf uns! | 8 Old Darby (EN): Hos. 10,8 And the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us! |
9 ELB 1932: Hos. 10,9 Seit den Tagen von GibeaGibea hast du gesündigt, IsraelIsrael: dort sind sie stehen geblieben5; nicht erreichte sie zu GibeaGibea der StreitStreit wider die KinderKinder des Frevels6. | 9 Old Darby (EN): Hos. 10,9 From the days of Gibeah hast thou sinned, O Israel: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. |
10 ELB 1932: Hos. 10,10 Nach meiner Lust werde ich sie züchtigen, und Völker werden gegen sie versammelt werden, wenn ich sie an ihre beiden Sünden7 binden werde. | 10 Old Darby (EN): Hos. 10,10 At my pleasure will I chastise them; and the peoples shall be assembled against them, when they are bound for their two iniquities. |
11 ELB 1932: Hos. 10,11 Und EphraimEphraim ist eine ans JochJoch gewöhnte junge KuhKuh, die zu dreschendreschen liebt; und ich, ich bin über die Schönheit ihres Halses hergefahren: ich werde EphraimEphraim einspannen, JudaJuda soll pflügen, JakobJakob soll eggen. | 11 Old Darby (EN): Hos. 10,11 And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out the corn ; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods. |
12 ELB 1932: Hos. 10,12 Säet euch zur8 GerechtigkeitGerechtigkeit, erntet der Güte9 gemäß; pflüget euch einen Neubruch: denn es ist ZeitZeit, JehovaJehova zu suchen, bis er komme und euch GerechtigkeitGerechtigkeit regnen lasse. | 12 Old Darby (EN): Hos. 10,12 Sow to yourselves in righteousness, reap according to mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek Jehovah, till he come and rain righteousness upon you. |
13 ELB 1932: Hos. 10,13 Ihr habt GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit gepflügt, Unrecht geerntet, die Frucht der Lüge gegessen; denn du hast auf deinen Weg vertraut, auf die Menge deiner Helden. | 13 Old Darby (EN): Hos. 10,13 Ye have ploughed wickedness, reaped iniquity, eaten the fruit of lies; for thou didst confide in thy way, in the multitude of thy mighty men. |
14 ELB 1932: Hos. 10,14 Und es wird sich ein Getümmel erheben unter deinen Völkern10, und alle deine Festen werden zerstört werden, wie SchalmanSchalman Beth-ArbelBeth-Arbel zerstörte am TageTage des KriegesKrieges; die MutterMutter samt den KindernKindern wurde zerschmettert. | 14 Old Darby (EN): Hos. 10,14 And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children. |
15 ELB 1932: Hos. 10,15 Also hat BethelBethel euch getan um der Bosheit eurer Bosheit willen: mit dem Morgenrot wird IsraelsIsraels König gänzlich vernichtet sein. | 15 Old Darby (EN): Hos. 10,15 So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off. |
Fußnoten |