Hiob 36 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hiob 36,1 Und ElihuElihu fuhr fort und sprach: | 1 Old Darby (EN): Job 36,1 And Elihu proceeded and said, |
2 ELB 1932: Hiob 36,2 Harre mir ein wenig, und ich will dir berichten; denn noch sind WorteWorte da für GottGott. | 2 Old Darby (EN): Job 36,2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God. |
3 ELB 1932: Hiob 36,3 Ich will mein WissenWissen von weither holen1, und meinem SchöpferSchöpfer GerechtigkeitGerechtigkeit geben. | 3 Old Darby (EN): Job 36,3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator. |
4 ELB 1932: Hiob 36,4 Denn wahrlich, meine WorteWorte sind keine Lüge; ein an Wissen2 VollkommenerVollkommener ist bei dir. | 4 Old Darby (EN): Job 36,4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee. |
5 ELB 1932: Hiob 36,5 Siehe, Gott3 ist mächtig, und doch verachtet er niemand4 - mächtig an KraftKraft des Verstandes. | 5 Old Darby (EN): Job 36,5 Lo, *God is mighty, but despiseth not any ; mighty in strength of understanding: |
6 ELB 1932: Hiob 36,6 Er erhält den Gesetzlosen nicht am LebenLeben, und das Recht der Elenden gewährt er. | 6 Old Darby (EN): Job 36,6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted. |
7 ELB 1932: Hiob 36,7 Er zieht seine AugenAugen nicht ab von dem Gerechten, und mit Königen auf den ThronThron, dahin setzt er sie auf immerdar, und sie sind erhöht. | 7 Old Darby (EN): Job 36,7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted. |
8 ELB 1932: Hiob 36,8 Und wenn sie mit FesselnFesseln gebunden sind, in Stricken des Elends gefangen werden, | 8 Old Darby (EN): Job 36,8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction, |
9 ELB 1932: Hiob 36,9 dann macht er ihnen kund ihr Tun und ihre Übertretungen, daß sie sich trotzig gebärdeten; | 9 Old Darby (EN): Job 36,9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased. |
10 ELB 1932: Hiob 36,10 und er öffnet ihr OhrOhr der ZuchtZucht und spricht, daß sie umkehren sollen vom Frevel. | 10 Old Darby (EN): Job 36,10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. |
11 ELB 1932: Hiob 36,11 Wenn sie hören und sich unterwerfen, so werden sie ihre TageTage in Wohlfahrt verbringen und ihre JahreJahre in Annehmlichkeiten. | 11 Old Darby (EN): Job 36,11 If they hearken and serve him , they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures. |
12 ELB 1932: Hiob 36,12 Wenn sie aber nicht hören, so rennen sie ins Geschoß und verscheiden ohne ErkenntnisErkenntnis. | 12 Old Darby (EN): Job 36,12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge. |
13 ELB 1932: Hiob 36,13 Aber die ruchlosen Herzens sind hegen ZornZorn: sie rufen nicht um Hilfe, wenn er sie gefesselt hat. | 13 Old Darby (EN): Job 36,13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them: |
14 ELB 1932: Hiob 36,14 Ihre SeeleSeele stirbt dahin in der Jugend, und ihr LebenLeben unter den Schandbuben. | 14 Old Darby (EN): Job 36,14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean. |
15 ELB 1932: Hiob 36,15 Den Elenden errettet er in seinem5 Elend6, und in der7 DrangsalDrangsal öffnet er ihnen das OhrOhr. | 15 Old Darby (EN): Job 36,15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in their oppression. |
16 ELB 1932: Hiob 36,16 So hätte er auch dich aus dem Rachen der BedrängnisBedrängnis in einen weiten Raum geführt, wo keine Beengung gewesen8, und die Besetzung deines Tisches würde voll FettFett sein. | 16 Old Darby (EN): Job 36,16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table would be full of fatness. |
17 ELB 1932: Hiob 36,17 Aber du bist mit dem Urteil des Gesetzlosen erfüllt: Urteil und GerichtGericht werden dich ergreifen. | 17 Old Darby (EN): Job 36,17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold on thee . |
18 ELB 1932: Hiob 36,18 Denn der Grimm, möge er dich ja nicht verlocken zur9 Verhöhnung, und die Größe des LösegeldesLösegeldes verleite dich nicht! | 18 Old Darby (EN): Job 36,18 Because there is wrath, beware lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee. |
19 ELB 1932: Hiob 36,19 Soll dich dein Schreien außer BedrängnisBedrängnis stellen und alle Anstrengungen der KraftKraft? | 19 Old Darby (EN): Job 36,19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength! |
20 ELB 1932: Hiob 36,20 SehneSehne dich nicht nach der NachtNacht, welche Völker plötzlich10 hinwegheben wird11. | 20 Old Darby (EN): Job 36,20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place. |
21 ELB 1932: Hiob 36,21 Hüte dich, wende dich nicht zum Frevel, denn das hast du dem Elend12 vorgezogen. | 21 Old Darby (EN): Job 36,21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction. |
22 ELB 1932: Hiob 36,22 Siehe, Gott13 handelt erhaben in seiner MachtMacht; wer ist ein LehrerLehrer wie er? | 22 Old Darby (EN): Job 36,22 Lo, *God is exalted in his power: who teacheth as he? |
23 ELB 1932: Hiob 36,23 Wer hat ihm seinen Weg vorgeschrieben, und wer dürfte sagen: Du hast Unrecht getan? | 23 Old Darby (EN): Job 36,23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness? |
24 ELB 1932: Hiob 36,24 Gedenke daran, daß du sein Tun erhebest, welches Menschen besingen. | 24 Old Darby (EN): Job 36,24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate. |
25 ELB 1932: Hiob 36,25 Alle Menschen schauen es an, der Sterbliche erblickt es aus der Ferne. | 25 Old Darby (EN): Job 36,25 All men look at it; man beholdeth it afar off. |
26 ELB 1932: Hiob 36,26 Siehe, Gott14 ist zu erhaben für unsere Erkenntnis15; die Zahl seiner JahreJahre, sie ist unerforschlich. | 26 Old Darby (EN): Job 36,26 Lo, *God is great, and we comprehend him not, neither can the number of his years be searched out. |
27 ELB 1932: Hiob 36,27 Denn er zieht Wassertropfen herauf16; von dem Dunst, den er bildet, träufeln sie als RegenRegen, | 27 Old Darby (EN): Job 36,27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth, |
28 ELB 1932: Hiob 36,28 den die Wolken17 rieseln und tropfen lassen auf viele Menschen. | 28 Old Darby (EN): Job 36,28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly. |
29 ELB 1932: Hiob 36,29 Versteht man gar das Ausbreiten des Gewölks, das Krachen seines ZeltesZeltes? | 29 Old Darby (EN): Job 36,29 But can any understand the spreadings of the clouds, or the crashing of his pavilion? |
30 ELB 1932: Hiob 36,30 Siehe, er breitet sein LichtLicht um sich aus, und die Gründe18 des MeeresMeeres bedeckt er19. | 30 Old Darby (EN): Job 36,30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea. |
31 ELB 1932: Hiob 36,31 Denn durch dieses richtet er Völker, gibt Speise im Überfluß. | 31 Old Darby (EN): Job 36,31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance. |
32 ELB 1932: Hiob 36,32 Seine Hände umhüllt er mit dem Blitz20, und er entbietet ihn gegen denjenigen, den er treffen soll21. | 32 Old Darby (EN): Job 36,32 His hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike. |
33 ELB 1932: Hiob 36,33 Sein Rollen kündigt ihn an, sogar das ViehVieh sein Heranziehen. | 33 Old Darby (EN): Job 36,33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming. |
Fußnoten
|