Hiob 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hiob 21,1 Und HiobHiob antwortete und sprach: | 1 Old Darby (EN): Job 21,1 And Job answered and said, |
2 ELB 1932: Hiob 21,2 Höret, höret meine Rede! und dies ersetze1 eure Tröstungen. | 2 Old Darby (EN): Job 21,2 Hear attentively my speech, and let this replace your consolations. |
3 ELB 1932: Hiob 21,3 Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten. | 3 Old Darby (EN): Job 21,3 Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on! |
4 ELB 1932: Hiob 21,4 Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein? | 4 Old Darby (EN): Job 21,4 As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient? |
5 ELB 1932: Hiob 21,5 Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund! | 5 Old Darby (EN): Job 21,5 Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth. |
6 ELB 1932: Hiob 21,6 Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Schauder erfaßt mein FleischFleisch. | 6 Old Darby (EN): Job 21,6 Even when I think thereon , I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh. |
7 ELB 1932: Hiob 21,7 Warum leben die Gesetzlosen, werden alt, nehmen gar an MachtMacht zu? | 7 Old Darby (EN): Job 21,7 Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power? |
8 ELB 1932: Hiob 21,8 Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren AugenAugen. | 8 Old Darby (EN): Job 21,8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes. |
9 ELB 1932: Hiob 21,9 Ihre Häuser haben Frieden, ohne Furcht, und GottesGottes RuteRute ist nicht über ihnen. | 9 Old Darby (EN): Job 21,9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them. |
10 ELB 1932: Hiob 21,10 Sein StierStier belegt und befruchtet sicher, seine KuhKuh kalbt und wirft nicht fehl. | 10 Old Darby (EN): Job 21,10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. |
11 ELB 1932: Hiob 21,11 Ihre Buben schicken sie aus gleich einer HerdeHerde, und ihre Knaben hüpfen umher. | 11 Old Darby (EN): Job 21,11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance. |
12 ELB 1932: Hiob 21,12 Sie2 erheben die Stimme bei TamburinTamburin und LauteLaute, und sind fröhlich beim KlangeKlange der SchalmeiSchalmei. | 12 Old Darby (EN): Job 21,12 They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe. |
13 ELB 1932: Hiob 21,13 In Wohlfahrt verbringen sie ihre TageTage, und in einem Augenblick sinken sie in den ScheolScheol hinab. | 13 Old Darby (EN): Job 21,13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol. |
14 ELB 1932: Hiob 21,14 Und doch sprechen sie zu Gott3: Weiche von uns! und nach der ErkenntnisErkenntnis deiner Wege verlangen wir nicht. | 14 Old Darby (EN): Job 21,14 And they say unto *God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways! |
15 ELB 1932: Hiob 21,15 Was ist der AllmächtigeAllmächtige, daß wir ihm dienen sollten, und was nützt es uns, daß wir ihn angehen? - | 15 Old Darby (EN): Job 21,15 What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him? |
16 ELB 1932: Hiob 21,16 Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der RatRat der Gesetzlosen sei4 fern von mir! | 16 Old Darby (EN): Job 21,16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me! |
17 ELB 1932: Hiob 21,17 Wie oft geschieht es, daß die LeuchteLeuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr VerderbenVerderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem ZornZorn, | 17 Old Darby (EN): Job 21,17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows to them in his anger? |
18 ELB 1932: Hiob 21,18 daß sie wie StrohStroh werden vor dem WindeWinde, und wie SpreuSpreu, die der SturmwindSturmwind entführt? | 18 Old Darby (EN): Job 21,18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away? |
19 ELB 1932: Hiob 21,19 GottGott spart, saget ihr, sein Unheil5 auf für seine6 KinderKinder. - Er vergelte ihm, daß er es fühle! | 19 Old Darby (EN): Job 21,19 +God layeth up the punishment of his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know it : |
20 ELB 1932: Hiob 21,20 Seine AugenAugen sollen sein VerderbenVerderben sehen, und von dem Grimme des Allmächtigen trinke er! | 20 Old Darby (EN): Job 21,20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty. |
21 ELB 1932: Hiob 21,21 Denn was liegt ihm an seinem HauseHause nach ihm, wenn die Zahl seiner MondeMonde durchschnitten ist? - | 21 Old Darby (EN): Job 21,21 For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off? |
22 ELB 1932: Hiob 21,22 Kann man Gott7 ErkenntnisErkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet? | 22 Old Darby (EN): Job 21,22 Can any teach *God knowledge? And he it is that judgeth those that are high. |
23 ELB 1932: Hiob 21,23 Dieser stirbt in seiner Vollkraft, ganz wohlgemut und sorglos. | 23 Old Darby (EN): Job 21,23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet; |
24 ELB 1932: Hiob 21,24 Seine Gefäße sind voll MilchMilch, und das Mark seiner Gebeine ist getränkt. | 24 Old Darby (EN): Job 21,24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened; |
25 ELB 1932: Hiob 21,25 Und jener stirbt mit bitterer SeeleSeele, und hat des Guten nicht genossen. | 25 Old Darby (EN): Job 21,25 And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good: |
26 ELB 1932: Hiob 21,26 Zusammen liegen sie im StaubeStaube, und Gewürm bedeckt sie. | 26 Old Darby (EN): Job 21,26 Together they lie down in the dust, and the worms cover them. |
27 ELB 1932: Hiob 21,27 Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir GewaltGewalt antut. | 27 Old Darby (EN): Job 21,27 Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me. |
28 ELB 1932: Hiob 21,28 Denn ihr saget: Wo ist das HausHaus des Edlen8, und wo das Wohngezelt der Gesetzlosen? | 28 Old Darby (EN): Job 21,28 For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked? |
29 ELB 1932: Hiob 21,29 Habt ihr nicht befragt die des Weges vorüberziehen? und erkennet ihr ihre Merkmale nicht9: | 29 Old Darby (EN): Job 21,29 Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens: |
30 ELB 1932: Hiob 21,30 daß der Böse verschont wird am TageTage des VerderbensVerderbens, daß am TageTage der Zornesfluten10 sie weggeleitet werden? | 30 Old Darby (EN): Job 21,30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath. |
31 ELB 1932: Hiob 21,31 Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten? | 31 Old Darby (EN): Job 21,31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? |
32 ELB 1932: Hiob 21,32 Und er wird zu den Gräbern hingebracht, und auf dem Grabhügel wacht er. | 32 Old Darby (EN): Job 21,32 Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb. |
33 ELB 1932: Hiob 21,33 Süß sind ihm die Schollen des TalesTales. Und hinter ihm her ziehen alle Menschen, und vor ihm her gingen sie11 ohne Zahl. - | 33 Old Darby (EN): Job 21,33 The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him. |
34 ELB 1932: Hiob 21,34 Wie tröstet ihr mich nun mit Dunst? und von euren Antworten bleibt nur Treulosigkeit übrig. | 34 Old Darby (EN): Job 21,34 How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious. |
Fußnoten
|