Hiob 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hiob 13,1 Siehe, das alles hat mein Auge gesehen, mein OhrOhr gehört und sich gemerkt. | 1 Old Darby (EN): Job 13,1 Lo, mine eye hath seen all this , mine ear hath heard and understood it. |
2 ELB 1932: Hiob 13,2 So viel ihr wisset, weiß auch ich; ich stehe nicht hinter euch zurück. | 2 Old Darby (EN): Job 13,2 What ye know, I know also: I am not inferior to you. |
3 ELB 1932: Hiob 13,3 Doch zu dem Allmächtigen will ich reden, und vor Gott1 mich zu rechtfertigen begehre ich; | 3 Old Darby (EN): Job 13,3 But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with *God; |
4 ELB 1932: Hiob 13,4 ihr hingegen seid Lügenschmiede, nichtige Ärzte ihr alle! | 4 Old Darby (EN): Job 13,4 For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value. |
5 ELB 1932: Hiob 13,5 O daß ihr doch stille schwieget! das würde euch zur Weisheit gereichen. | 5 Old Darby (EN): Job 13,5 Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom. |
6 ELB 1932: Hiob 13,6 Höret doch meine RechtfertigungRechtfertigung, und horchet auf die Beweisgründe meiner Lippen! | 6 Old Darby (EN): Job 13,6 Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips. |
7 ELB 1932: Hiob 13,7 Wollt ihr für Gott2 Unrecht reden, und für ihn Trug reden? | 7 Old Darby (EN): Job 13,7 Will ye speak unrighteously for *God? and for him speak deceit? |
8 ELB 1932: Hiob 13,8 Wollt ihr für ihn Partei nehmen? oder wollt ihr für Gott3 rechten? | 8 Old Darby (EN): Job 13,8 Will ye accept his person? will ye contend for *God? |
9 ELB 1932: Hiob 13,9 Ist es gut für euch, daß er euch erforsche? oder werdet ihr ihn täuschen, wie man einen Menschen täuscht? | 9 Old Darby (EN): Job 13,9 Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him? |
10 ELB 1932: Hiob 13,10 Strafen wird er euch, wenn ihr im geheimen die Person ansehet. | 10 Old Darby (EN): Job 13,10 He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons. |
11 ELB 1932: Hiob 13,11 Wird nicht seine Hoheit euch bestürzen, und sein Schrecken auf euch fallen? | 11 Old Darby (EN): Job 13,11 Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you? |
12 ELB 1932: Hiob 13,12 Eure Denksprüche sind SprücheSprüche von AscheAsche, eure Schutzwehren erweisen sich als Schutzwehren von Lehm. | 12 Old Darby (EN): Job 13,12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire. |
13 ELB 1932: Hiob 13,13 Schweiget, laßt mich, und ich will reden, was auch über mich ergehen möge. | 13 Old Darby (EN): Job 13,13 Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what will ! |
14 ELB 1932: Hiob 13,14 Warum sollte ich mein FleischFleisch zwischen meine Zähne nehmen, und mein LebenLeben meiner Hand anvertrauen4? | 14 Old Darby (EN): Job 13,14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand? |
15 ELB 1932: Hiob 13,15 Siehe, tötet er mich, ich werde auf ihn warten5 nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen. | 15 Old Darby (EN): Job 13,15 Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him. |
16 ELB 1932: Hiob 13,16 Auch das wird mir zur Rettung sein, daß ein Ruchloser nicht vor sein Angesicht kommen darf. | 16 Old Darby (EN): Job 13,16 This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face. |
17 ELB 1932: Hiob 13,17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren! | 17 Old Darby (EN): Job 13,17 Hear attentively my speech and my declaration with your ears. |
18 ELB 1932: Hiob 13,18 Siehe doch, ich habe die Rechtssache gerüstet! Ich weiß, daß ich Recht behalten werde. | 18 Old Darby (EN): Job 13,18 Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified. |
19 ELB 1932: Hiob 13,19 Wer ist es, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. | 19 Old Darby (EN): Job 13,19 Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire. |
20 ELB 1932: Hiob 13,20 Nur zweierlei tue mir nicht; dann werde ich mich nicht vor deinem Angesicht verbergen. | 20 Old Darby (EN): Job 13,20 Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee. |
21 ELB 1932: Hiob 13,21 Deine Hand entferne von mir, und dein Schrecken ängstige mich nicht. | 21 Old Darby (EN): Job 13,21 Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid: |
22 ELB 1932: Hiob 13,22 So rufe denn, und ich will antworten, oder ich will reden, und erwidere mir! | 22 Old Darby (EN): Job 13,22 Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me. |
23 ELB 1932: Hiob 13,23 Wie viele Missetaten und Sünden habe ich? Laß mich meine Übertretung und meine SündeSünde wissen! | 23 Old Darby (EN): Job 13,23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin. |
24 ELB 1932: Hiob 13,24 Warum verbirgst du dein Angesicht, und hältst mich für deinen Feind? | 24 Old Darby (EN): Job 13,24 Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy? |
25 ELB 1932: Hiob 13,25 Willst du ein verwehtes Blatt hinwegschrecken, und die dürre Stoppel verfolgen? | 25 Old Darby (EN): Job 13,25 Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble? |
26 ELB 1932: Hiob 13,26 Denn Bitteres verhängst6 du über mich, und lässest mich erben die Missetaten meiner Jugend; | 26 Old Darby (EN): Job 13,26 For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth; |
27 ELB 1932: Hiob 13,27 und meine Füße legst du in den StockStock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner Füße; | 27 Old Darby (EN): Job 13,27 And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; -- |
28 ELB 1932: Hiob 13,28 da ich doch zerfalle7 wie Moder, wie ein Kleid, das die MotteMotte zerfressen hat. | 28 Old Darby (EN): Job 13,28 One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth. |
Fußnoten |