Hiob 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hiob 11,1 Und ZopharZophar, der NaamathiterNaamathiter, antwortete und sprach: | 1 Old Darby (EN): Job 11,1 And Zophar the Naamathite answered and said, |
2 ELB 1932: Hiob 11,2 Sollte die Menge der WorteWorte nicht beantwortet werden, oder sollte ein SchwätzerSchwätzer recht behalten? | 2 Old Darby (EN): Job 11,2 Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified? |
3 ELB 1932: Hiob 11,3 Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen, | 3 Old Darby (EN): Job 11,3 Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make thee ashamed? |
4 ELB 1932: Hiob 11,4 daß du sagen solltest: Meine LehreLehre ist lauter, und ich bin rein in deinen AugenAugen? | 4 Old Darby (EN): Job 11,4 For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. |
5 ELB 1932: Hiob 11,5 Aber möchte GottGott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen, | 5 Old Darby (EN): Job 11,5 But oh that +God would speak, and open his lips against thee; |
6 ELB 1932: Hiob 11,6 und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand1! Dann müßtest du erkennen, daß GottGott dir viel von deiner Missetat übersieht2. | 6 Old Darby (EN): Job 11,6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by much of thine iniquity! |
7 ELB 1932: Hiob 11,7 Kannst du die Tiefe GottesGottes erreichen, oder das WesenWesen des Allmächtigen ergründen3? | 7 Old Darby (EN): Job 11,7 Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection? |
8 ELB 1932: Hiob 11,8 Himmelhoch sind sie - was kannst du tun? tiefer als der ScheolScheol - was kannst du wissen? | 8 Old Darby (EN): Job 11,8 It is as the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? |
9 ELB 1932: Hiob 11,9 länger als die ErdeErde ist ihr MaßMaß und breiter als das MeerMeer. | 9 Old Darby (EN): Job 11,9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. |
10 ELB 1932: Hiob 11,10 Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum GerichtGericht versammelt, wer will ihm dann wehren? | 10 Old Darby (EN): Job 11,10 If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him? |
11 ELB 1932: Hiob 11,11 Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt4. | 11 Old Darby (EN): Job 11,11 For he knoweth vain men, and seeth wickedness when man doth not consider it; |
12 ELB 1932: Hiob 11,12 Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der MenschMensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird5. | 12 Old Darby (EN): Job 11,12 Yet a senseless man will make bold, though man be born like the foal of a wild ass. |
13 ELB 1932: Hiob 11,13 Wenn du dein HerzHerz richtest6 und deine Hände zu ihm ausbreitest, - | 13 Old Darby (EN): Job 11,13 If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him, |
14 ELB 1932: Hiob 11,14 wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten - | 14 Old Darby (EN): Job 11,14 If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents; |
15 ELB 1932: Hiob 11,15 ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten. | 15 Old Darby (EN): Job 11,15 Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear: |
16 ELB 1932: Hiob 11,16 Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser; | 16 Old Darby (EN): Job 11,16 For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it; |
17 ELB 1932: Hiob 11,17 und heller als der Mittag wird dein LebenLeben erstehen; mag es finster sein - wie der MorgenMorgen wird es werden. | 17 Old Darby (EN): Job 11,17 And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning, |
18 ELB 1932: Hiob 11,18 Und du wirst VertrauenVertrauen fassen, weil es HoffnungHoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen. | 18 Old Darby (EN): Job 11,18 And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about thee , thou shalt take rest in safety. |
19 ELB 1932: Hiob 11,19 Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen. | 19 Old Darby (EN): Job 11,19 Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour. |
20 ELB 1932: Hiob 11,20 Aber die AugenAugen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede ZufluchtZuflucht ist ihnen verloren, und ihre HoffnungHoffnung ist das Aushauchen der SeeleSeele. | 20 Old Darby (EN): Job 11,20 But the eyes of the wicked shall fail, and all refuge shall vanish from them, and their hope shall be the breathing out of life. |
Fußnoten |