Hesekiel 5 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hes. 5,1 Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes SchwertSchwert: als SchermesserSchermesser sollst du es dir nehmen und damit über dein HauptHaupt und über deinen BartBart fahren; und nimm dir Waagschalen und teile die Haare1. | 1 Old Darby (EN): Ezek. 5,1 And thou, son of man, take thee a sharp knife; a barber's razor shalt thou take; and cause it to pass upon thy head and upon thy beard: and thou shalt take balances to weigh, and divide the hair . |
2 ELB 1932: Hes. 5,2 Ein Drittel sollst du mit FeuerFeuer verbrennen inmitten der Stadt2, wenn die TageTage der Belagerung voll sind; und ein Drittel sollst du nehmen, und rings um sie her mit dem SchwerteSchwerte schlagen; und ein Drittel sollst du in den WindWind streuen, denn ich werde das SchwertSchwert ziehen hinter ihnen her. | 2 Old Darby (EN): Ezek. 5,2 A third part shalt thou burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife; and a third part thou shalt scatter to the wind, and I will draw out a sword after them. |
3 ELB 1932: Hes. 5,3 Und du sollst davon eine kleine Zahl nehmen und in deine Rockzipfel binden. | 3 Old Darby (EN): Ezek. 5,3 And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts; |
4 ELB 1932: Hes. 5,4 Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins FeuerFeuer werfen und sie mit FeuerFeuer verbrennen; davon wird ein FeuerFeuer ausgehen wider das ganze HausHaus IsraelIsrael. | 4 Old Darby (EN): Ezek. 5,4 and thou shalt take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: from it shall a fire come forth against all the house of Israel. |
5 ELB 1932: Hes. 5,5 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Dieses JerusalemJerusalem, inmitten der NationenNationen habe ich es gesetzt, und Länder rings um dasselbe her. | 5 Old Darby (EN): Ezek. 5,5 Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and the countries are round about her. |
6 ELB 1932: Hes. 5,6 Und es war widerspenstig gegen meine Rechte in GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit, mehr als die NationenNationen, und gegen meine SatzungenSatzungen, mehr als die Länder, welche rings um dasselbe her sind; denn meine Rechte haben sie verworfen, und in meinen SatzungenSatzungen haben sie nicht gewandelt. | 6 Old Darby (EN): Ezek. 5,6 And she hath rebelled against my judgments in wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her: for mine ordinances have they refused; and my statutes, they have not walked in them. |
7 ELB 1932: Hes. 5,7 Darum spricht der HerrHerr, JehovaJehova, also: Weil ihr getobt habt, mehr als die NationenNationen, die rings um euch her sind, in meinen SatzungenSatzungen nicht gewandelt und meine Rechte nicht getan habt, ja, selbst nach den Rechten der NationenNationen, die rings um euch her sind, nicht getan habt - | 7 Old Darby (EN): Ezek. 5,7 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have been turbulent more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept mine ordinances, nor even have done according to the ordinances of the nations that are round about you; |
8 ELB 1932: Hes. 5,8 darum spricht der HerrHerr, JehovaJehova, also: Siehe, auch ich will wider dich sein, und will GerichteGerichte in deiner Mitte üben vor den AugenAugen der NationenNationen. | 8 Old Darby (EN): Ezek. 5,8 therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations; |
9 ELB 1932: Hes. 5,9 Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen. | 9 Old Darby (EN): Ezek. 5,9 and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations. |
10 ELB 1932: Hes. 5,10 Darum werden VäterVäter ihre KinderKinder essen in deiner Mitte, und KinderKinder werden ihre VäterVäter essen; und ich will GerichteGerichte an dir üben, und will deinen ganzen Überrest in alle WindeWinde zerstreuen. | 10 Old Darby (EN): Ezek. 5,10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter to all the winds. |
11 ELB 1932: Hes. 5,11 Darum, so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, Jehova3: Wahrlich, weil du mein HeiligtumHeiligtum verunreinigt hast durch alle deine Scheusale und durch alle deine Greuel, so will auch ich mein Auge abziehen ohne Mitleid4, und auch ich will mich nicht erbarmen. | 11 Old Darby (EN): Ezek. 5,11 Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, verily because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also withdraw mine eye, and it shall not spare, nor will I have any pity. |
12 ELB 1932: Hes. 5,12 Ein Drittel von dir soll an der PestPest sterben und durch Hunger umkommen in deiner Mitte; und ein Drittel soll durchs SchwertSchwert fallen rings um dich her; und ein Drittel werde ich in alle WindeWinde zerstreuen, und ich werde das SchwertSchwert ziehen hinter ihnen her. - | 12 Old Darby (EN): Ezek. 5,12 A third part of thee shall die by the pestilence, and shall be consumed by the famine in the midst of thee; and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part to all the winds, and I will draw out a sword after them. |
13 ELB 1932: Hes. 5,13 Und mein ZornZorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen5, daß ich, JehovaJehova, in meinem EiferEifer geredet habe. | 13 Old Darby (EN): Ezek. 5,13 And mine anger shall be accomplished, and I will satisfy my fury upon them, and I will comfort myself; and they shall know that I Jehovah have spoken in my jealousy, when I have accomplished my fury upon them. |
14 ELB 1932: Hes. 5,14 Und ich werde dich zur EinödeEinöde machen und zum Hohne unter den NationenNationen, die rings um dich her sind, vor den AugenAugen jedes Vorübergehenden. | 14 Old Darby (EN): Ezek. 5,14 And I will make thee a waste and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by. |
15 ELB 1932: Hes. 5,15 Und es soll ein Hohn und ein Spott6 sein, eine Warnung und ein Entsetzen für die NationenNationen, die rings um dich her sind, wenn ich GerichteGerichte an dir üben werde im ZornZorn und im Grimm und in ZüchtigungenZüchtigungen des Grimmes. Ich, JehovaJehova, habe geredet. | 15 Old Darby (EN): Ezek. 5,15 And it shall be a reproach, and a taunt, an instruction, and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments upon thee in anger, and in fury, and in furious rebukes: I, Jehovah, have spoken. |
16 ELB 1932: Hes. 5,16 Wenn ich die bösen PfeilePfeile des Hungers wider sie sende, welche zum VerderbenVerderben sein werden, die ich senden werde, um euch zu verderbenverderben, so werde ich den Hunger über euch häufen und euch den Stab7 des BrotesBrotes zerbrechen. | 16 Old Darby (EN): Ezek. 5,16 When I send upon them the evil arrows of famine, that are for their destruction, which I send to destroy you, then will I increase the famine upon you, and will break your staff of bread. |
17 ELB 1932: Hes. 5,17 Und ich werde Hunger über euch senden und böse TiereTiere, daß sie dich der KinderKinder berauben; und PestPest und BlutBlut sollen über dich ergehen8, und das SchwertSchwert werde ich über dich bringen. Ich, JehovaJehova, habe geredet. | 17 Old Darby (EN): Ezek. 5,17 And I will send upon you famine and evil beasts, which shall bereave thee of children; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee: I, Jehovah, have spoken. |
Fußnoten |