Hesekiel 35 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hes. 35,1 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: | 1 Old Darby (EN): Ezek. 35,1 And the word of Jehovah came unto me, saying, |
2 ELB 1932: Hes. 35,2 Menschensohn, richte dein Angesicht wider das Gebirge SeirGebirge Seir, und weissage wider dasselbe | 2 Old Darby (EN): Ezek. 35,2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, |
3 ELB 1932: Hes. 35,3 und sprich zu ihm: So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Siehe, ich will an dich, Gebirge SeirGebirge Seir; und ich werde meine Hand wider dich ausstrecken und dich zur WüsteWüste und VerwüstungVerwüstung machen; | 3 Old Darby (EN): Ezek. 35,3 and say unto it, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, mount Seir, and I will stretch out my hand upon thee, and I will make thee a desolation and an astonishment. |
4 ELB 1932: Hes. 35,4 und ich werde deine Städte zur EinödeEinöde machen, und du selbst wirst eine WüsteWüste werden. Und du wirst wissen, daß ich JehovaJehova bin. - | 4 Old Darby (EN): Ezek. 35,4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be a desolation: and thou shalt know that I am Jehovah. |
5 ELB 1932: Hes. 35,5 Weil du eine beständige Feindschaft hegtest und die KinderKinder IsraelIsrael der GewaltGewalt des SchwertesSchwertes preisgabst zur ZeitZeit ihrer Not, zur ZeitZeit der Ungerechtigkeit des Endes: | 5 Old Darby (EN): Ezek. 35,5 Because thou hast had a perpetual hatred, and hast given over the children of Israel to the power of the sword, in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end; |
6 ELB 1932: Hes. 35,6 darum, so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, JehovaJehova, werde ich dich zu BlutBlut machen, und BlutBlut wird dich verfolgen; weil du BlutBlut nicht gehaßt, so soll BlutBlut dich verfolgen. | 6 Old Darby (EN): Ezek. 35,6 therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will certainly appoint thee unto blood, and blood shall pursue thee; since thou hast not hated blood, blood shall pursue thee. |
7 ELB 1932: Hes. 35,7 Und ich werde das Gebirge SeirGebirge Seir zur Wüstenei und VerwüstungVerwüstung machen, und den Hin- und Wiederziehenden aus ihm ausrotten. | 7 Old Darby (EN): Ezek. 35,7 And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth; |
8 ELB 1932: Hes. 35,8 Und seine BergeBerge werde ich mit seinen Erschlagenen füllen; auf deinen Hügeln und in deinen Tälern und in allen deinen Gründen sollen vom SchwertSchwert Erschlagene fallen. | 8 Old Darby (EN): Ezek. 35,8 and I will fill his mountains with his slain. In thy hills, and in thy valleys, and in all thy water-courses shall they fall that are slain with the sword. |
9 ELB 1932: Hes. 35,9 Zu ewigen Wüsteneien werde ich dich machen, und deine Städte sollen nicht mehr bewohnt werden. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. - | 9 Old Darby (EN): Ezek. 35,9 I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am Jehovah. |
10 ELB 1932: Hes. 35,10 Weil du sprachst: Die beiden NationenNationen und die beiden Länder sollen mein sein, und wir werden es1 in Besitz nehmen, da doch JehovaJehova daselbst war: | 10 Old Darby (EN): Ezek. 35,10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it, whereas Jehovah was there: |
11 ELB 1932: Hes. 35,11 darum, so wahr ich lebe, spricht der HerrHerr, JehovaJehova, werde ich handeln nach deinem ZornZorn und nach deiner EifersuchtEifersucht, wie du infolge deines Hasses gegen sie gehandelt hast; und ich werde mich unter ihnen2 kundtun, sobald ich dich gerichtet habe. | 11 Old Darby (EN): Ezek. 35,11 therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will even do according to thine anger and according to thine envy, as thou hast done out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I shall judge thee. |
12 ELB 1932: Hes. 35,12 Und du wirst wissen, daß ich, JehovaJehova, alle deine Schmähungen gehört habe, welche du gegen die BergeBerge IsraelsIsraels ausgesprochen hast, indem du sagtest: Sie sind verwüstet3, uns sind sie zur Speise gegeben! | 12 Old Darby (EN): Ezek. 35,12 And thou shalt know that I Jehovah have heard all thy reproaches, which thou hast uttered against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to devour. |
13 ELB 1932: Hes. 35,13 Und ihr habt mit eurem Munde gegen mich großgetan und eure WorteWorte gegen mich gehäuft; ich habe es gehört. - | 13 Old Darby (EN): Ezek. 35,13 And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard them . |
14 ELB 1932: Hes. 35,14 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Wenn die ganze ErdeErde sich freut, werde ich dir VerwüstungVerwüstung bereiten. | 14 Old Darby (EN): Ezek. 35,14 Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee a desolation. |
15 ELB 1932: Hes. 35,15 Wie du deine FreudeFreude hattest an dem ErbteilErbteil des Hauses IsraelIsrael, darum daß es verwüstet war, ebenso werde ich dir tun: eine WüsteWüste sollst du werden, Gebirge SeirGebirge Seir und ganz EdomEdom insgesamt! Und sie werden wissen, daß ich JehovaJehova bin. | 15 Old Darby (EN): Ezek. 35,15 As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolated, so will I do unto thee: thou shalt be a desolation, O mount Seir, and all Edom, the whole of it: and they shall know that I am Jehovah. |
Fußnoten |