Hesekiel 3 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und er sprach zu mir: Menschensohn, iß was du findest; iß diese Rolle, und geh hin, rede zu dem HauseHause IsraelIsrael.1 And he said unto me, Son of man, eat what thou findest; eat this roll, and go, speak unto the house of Israel.
2 Und ich öffnete meinen Mund, und er gab mir diese Rolle zu essen.2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.
3 Und er sprach zu mir: Menschensohn, speise deinen Bauch und fülle deinen Leib mit dieser Rolle, welche ich dir gebe. Und ich aß sie, und sie war in meinem Munde süß wie HonigHonig.3 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll which I give thee. And I ate, and it was in my mouth as honey for sweetness.
4 Und er sprach zu mir: Menschensohn! auf, geh hin zu dem HauseHause IsraelIsrael und rede zu ihnen mit meinen Worten!4 And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them.
5 Denn nicht zu einem Volke von unverständlicher Sprache und schwieriger Rede bist du gesandt, sondern zum HauseHause IsraelIsrael;5 For thou art not sent to a people of strange language, and of difficult speech, but to the house of Israel;
6 nicht zu vielen Völkern von unverständlicher Sprache und schwieriger Rede, deren WorteWorte du nicht verstehst, sondern zu ihnen habe ich dich gesandt; sie können auf dich hören1.6 not to many peoples of strange language and of difficult speech, whose words thou canst not understand: had I sent thee to them, would they not hearken unto thee?
7 Aber das HausHaus IsraelIsrael wird nicht auf dich hören wollen, denn sie wollen nicht auf mich hören. Denn das ganze HausHaus IsraelIsrael ist von harter StirnStirn und verstockten Herzens.7 But the house of Israel will not hearken unto thee, for none of them will hearken unto me. For all the house of Israel are hard of forehead and stiff of heart.
8 Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht, und deine StirnStirn hart gegenüber ihrer StirnStirn;8 Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads.
9 wie einen DiamantDiamant, der härter ist als ein FelsFels, habe ich deine StirnStirn gemacht. Fürchte sie nicht und erschrick nicht vor ihrem Angesicht, denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie. -9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead. Fear them not, neither be dismayed at them, for they are a rebellious house.
10 Und er sprach zu mir: Menschensohn, alle meine WorteWorte, die ich zu dir reden werde, nimm in dein HerzHerz auf und höre sie mit deinen Ohren;10 And he said unto me, Son of man, all my words which I shall speak unto thee, receive in thy heart, and hear with thine ears;
11 und mache dich auf, geh hin zu den Weggeführten, zu den KindernKindern deines Volkes, und rede zu ihnen und sprich zu ihnen: „So spricht der HerrHerr, JehovaJehova!“ Sie mögen hören oder es lassen.11 and go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah, --whether they will hear or whether they will forbear.
12 Und der GeistGeist hob mich empor; und ich hörte hinter mir den Schall eines starken Getöses: „Gepriesen sei die HerrlichkeitHerrlichkeit JehovasJehovas von ihrer Stätte her!“12 And the Spirit lifted me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Jehovah from his place!
13 und das Rauschen der FlügelFlügel der lebendigen WesenWesen, welche einander berührten, und das Sausen der RäderRäder neben ihnen2, und den Schall eines starken Getöses.13 --and the sound of the wings of the living creatures that touched one another, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great rushing.
14 Und der GeistGeist hob mich empor und nahm mich hinweg; und ich fuhr dahin, erbittert in der Glut meines GeistesGeistes; und die Hand JehovasJehovas war stark auf mir.14 And the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit, and the hand of Jehovah was strong upon me.
15 Und ich kam nach Tel-AbibTel-Abib zu den Weggeführten, die am FlusseFlusse KebarKebar wohnten; und daselbst, wo sie saßen, dort saß ich sieben TageTage betäubt3 in ihrer Mitte.15 And I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and I sat where they sat; and I sat there astonied among them seven days.
16 Und es geschah am Ende von sieben Tagen, da geschah das WortWort JehovasJehovas zu mir also:16 And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying,
17 Menschensohn, ich habe dich dem HauseHause IsraelIsrael zum Wächter gesetzt; und du sollst das WortWort aus meinem Munde hören und sie von meinetwegen warnen.17 Son of man, I have appointed thee a watchman unto the house of Israel, and thou shalt hear the word from my mouth, and give them warning from me.
18 Wenn ich zu dem Gesetzlosen spreche: Du sollst gewißlich sterben; und du warnst ihn nicht und redest nicht, um den Gesetzlosen vor seinem gesetzlosen Wege zu warnen, um ihn am LebenLeben zu erhalten, so wird er, der GesetzloseGesetzlose, wegen seiner4 Ungerechtigkeit sterben, aber sein BlutBlut werde ich von deiner Hand fordern.18 When I say unto the wicked, Thou shalt certainly die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, that he may live: the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.
19 Wenn du aber den Gesetzlosen warnst, und er kehrt nicht um von seiner GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit und von seinem gesetzlosen Wege, so wird er wegen seiner5 Ungerechtigkeit sterben; du aber hast deine SeeleSeele errettet.19 But if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
20 Und wenn ein Gerechter von seiner GerechtigkeitGerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, und ich einen AnstoßAnstoß vor ihn lege, so soll er sterben. Wenn du ihn nicht warnst, so wird er wegen seiner6 SündeSünde sterben, und seiner gerechten Taten7, die er getan hat, wird nicht gedacht werden; aber sein BlutBlut werde ich von deiner Hand fordern.20 And when a righteous man doth turn from his righteousness, and do what is wrong, and I lay a stumbling-block before him, he shall die; because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous acts which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.
21 Wenn du aber ihn, den Gerechten, warnst, damit der Gerechte nicht sündige, und er sündigt nicht, so wird er gewißlich leben, weil er sich hat warnen lassen; und du, du hast deine SeeleSeele errettet.21 And if thou warn the righteous man , that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall certainly live, for he hath taken warning; and thou hast delivered thy soul.
22 Und die Hand JehovasJehovas kam daselbst über mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf, geh hinaus in das Tal8, und dort will ich mit dir reden.22 And the hand of Jehovah was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the valley, and there I will talk with thee.
23 Und ich machte mich auf und ging hinaus in das TalTal; und siehe, daselbst stand die HerrlichkeitHerrlichkeit JehovasJehovas, gleich der HerrlichkeitHerrlichkeit, die ich am FlusseFlusse KebarKebar gesehen hatte; und ich fiel nieder auf mein Angesicht.23 And I arose, and went forth into the valley, and behold, the glory of Jehovah stood there, like the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
24 Und der GeistGeist kam in mich und stellte mich auf meine Füße. Und er redete mit mir und sprach zu mir: Geh, schließe dich in deinem HauseHause ein.24 And the Spirit entered into me, and set me upon my feet; and he spoke with me, and said unto me, Go, shut thyself within thy house.
25 Und du, Menschensohn, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, daß du nicht wirst hinausgehen können in ihre Mitte.25 And thou, son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee therewith, and thou shalt not go out among them.
26 Und ich werde deine Zunge an deinem Gaumen kleben lassen, damit du verstummest und sie nicht mehr zurechtweisest9; denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie.26 And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
27 Wenn ich aber mit dir reden werde, will ich deinen Mund auftun, und du sollst zu ihnen sprechen: „So spricht der HerrHerr, JehovaJehova!“ Wer hören will, der höre, und wer es läßt, der lasse es;10 denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie.27 And when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

Fußnoten

  • 1 And. üb.: gewiß, hätte ich dich zu ihnen gesandt, sie würden auf dich hören
  • 2 Eig. gleichlaufend mit ihnen
  • 3 O. entsetzt; eig. hinstarrend vor Entsetzen
  • 4 O. durch seine
  • 5 O. durch seine
  • 6 O. durch seine
  • 7 W. seiner Gerechtigkeiten
  • 8 Eig. in die Talebene; so auch V. 23
  • 9 W. und ihnen nicht zum zurechtweisenden Manne seiest
  • 10 And. üb.: „So spricht der Herr, Jehova: Wer ... der lasse es!“